Translate

martes, 22 de marzo de 2016

EUROPA HA DE ENCOMENDARSE A SAN MARTIN


SE EQUIVOCÓ LA PALOMA. SE EQUIVOCABA

 

 

De la paloma escucho los zureos, mientras se arrullan los palomos y las tertulianas largan y garlan sus espiches. Filatería que no cesa ¿Gozas, vida? nada, pues entonces algo huele a podrido en Dinamarca. La chica del autobús iba con un cartapacio y dentro de los apuntes en un cuaderno, como un marca páginas, llevaba un condón. La vida no es seria no demasiado serio y ahí estaba el obispo Ernesto con su pectoral de arrastre barbilampiño que a mí me recordaba al gran inquisidor de Dostoievski cuyo mensaje es apriorístico ni más ni menos que si cristo bajase a la tierra lo detendrían los obispos.
Luego supe de los engaños del mundo y de las mentiras de las mujeres. Yo no era más que un hijo de la piedra que en el devenir de mis días me juntaría con las hijas del arroyo.
Esta noche de San Martin acabamos de pasar la novena de  Ánimas y medio pueblo anda borracho como en el cuadro de Grügel para festejar al santo del caballo blanco "Panonius" y la buena capa. Una buena capa todo lo tapa y un día es un día, padres conscriptos, mercaderes que han vendido la patria.
Era san Martin un manipulario de la caballería romana al que se le apareció Cristo en forma de pobre y a la caridad entonces toda Europa se consagra. Un manipulario era un soldado raso pero él llegó a general y luego lo hicieron obispo de las Galias.
De mozo sabía utilizar el harpagón o gancho con que las acies disparaban contra las murallas y decía adelante y adsumus y al combate le seguían las mesnadas. Los pilorii marchaban al combate detrás haciendo uso de sus arcos lanzaban los dardos o trágula que portaban en la aljaba. En pos, la infantería con la emsis o espada, cortando  cuellos degollando las gargantas, golas y golillas del enemigo. Bien podía san Martin un soldado de Cesar combatiendo con los aquitanos en la guerra de las Galias. Llevando el pecho constelado de medallas y de signa militaria. Y como zapador abría zanjas et ad fodiendos puteos. No me lo tomen a mal, puteos no es puta en latin pero fodiendo es casi la misma cosa por la que todo la entendemos: excavar, meter la pala y sacar, porque fodere vale tanto como joder, y foederemocosuena mocosuenae▬, el sexo da asco, huele mal. No hay polisemia que valga que el latín es lengua expresiva.
Pozxhivaete, payalsta... Kak diela?
Xarashó▬.
Yo pronuncio bastante bien el ruso
Pero España es un solejar donde toman el sol los jubilatas.
¿Adónde vamos los licenciados de la existencia? A un banco del parque. Mejor a la taberna. Hay en Madrid buenas casas de conversación.
Si te quedas quieto, viene un guindilla y te manda a limpiar las cuadras de Augias. Tántalo habita entre nosotros y nuestras zozobras no tienen fin. Que de un tiempo acá andamos entre la cruz y el agua bendita y nos llaman carcas y meapilas Una más de Don  Tancredo?
▬No, gracias, que hoy tengo el hígado un poco revuelto

No hay comentarios:

Publicar un comentario