Translate

jueves, 3 de marzo de 2016

VINUM BONUM


EL BUEN VINO NO HA MENESTER PREGONERO

 

Acudo a la sabiduría de nuestro simpar refranero. El pueblo español, lo mismo que el ruso y tal vez como el inglés antiguo se apoya caso siempre en la paremiología como prueba del nueve. Don Quijote ya le advertía a Sancho de los peligros que tiene salpicar la conversación de proverbios. “No comas ajos ni regüeldes, ni adobes tu discurso de refranes Sin embargo, los aforismos fruto de la observación y de la experiencia secular no suelen fallar en cuestiones de meteorología y de aspectos de nuestra vida social. “Vinum bonum laetificat cor hominum” (Libro de la Sabiduría de Salomón) el buen vino le alegra al hombre de sus tristezas. Pero “vino bueno no ha menester pregonero”, una versión enológica de la calidad de ciertas telas castellanas “el buen paño en el arco se vende”

No hay comentarios:

Publicar un comentario