Translate

sábado, 6 de abril de 2019

ESCRITORES MILITARES DE LA RUSIA BLANCA


SESGO PROFÉTICO DE LA LITERATURA RUSA. MATARON AL ZAR PERO EL SEÑOR LO HA RESUCITADO PARA BIEN DE LA HUMANIDAD


EL CADETE DE LEONIDAS ZUROV. DELICIAS DE LA LITERATURA RUSA. CANTO AL EJERCITO DEL EMPERADOR

 

Rusia vive por estos días tiempos de exaltación honrando al último zar asesinado por las fuerzas siniestras y a la familia Romanov; algunos incluso dicen que Nicolas II resucitado en la persona del primer ministro Mevdevev tan parecido a él que es como dirían los ingleses “his spitting image”. Lecciones que nos da la historia. El crimen no paga. Los asesinos serán apartados a la gehenna y los santos suben al cielo. El último zar con su bella familia, la emperatriz, el zarevich, y las cuatro princesas, que fueron fusiladas un 18 de julio en la tahona de Ipatiev el rico mercader de Yekateringrad (mandaba el pelotón un judio húngaro por nombre Imre Nagi y los soldados eran todos letones y estaban borrachos porque ningún soldado del ejercito rojo tuvo el valor de accionar el gatillo contra el zar que siempre fue tenido en Rusia por un dios) fue canonizado.

La tragedia de la primera guerra mundial, la revolución de octubre, la toma del palacio de invierno y la guerra civil espantosa que subsiguió marca uno de esos momentos culminantes de la historia universal que tuvo correlativamente su parte alicuota de una enorme literatura. Pocas lenguas en el mundo con excepción tal vez de la griega, podrían plasmar el “pathos” de lo acontecido: los combates, las destrucciones de ciudades, las violaciones, las ejecuciones sumarias, los incendios, la miseria, el hambre en el marco de esa arquitectura de belleza melancólica en comunión con la naturaleza que brota de la pluma de los maestros rusos.

El cadete” de Leonidas Zurov es un novela lírica que canta al ejército ruso, a los cadetes de la GuardiaBlanca, del regimiento Preobrajenski, que custodiaban al Zar en su palacio de invnierno y en los perímetros de Tzarkoe Tselo en Petrogrado. Se trata de una casta historia de belleza y de pureza que exalta los nobles sentimientos de amor a la madre, amor a la patria, a la mujer que te sale al encuentro de tu vida, a la solidaridad y a la amistad. Por sus páginas se escucha el canto angélico del querubín y asoma el Cristo ortodoxo con sus barbas mientras la Virgen Maríasonríe bendiciendo bondadosa desde el candil de los iconos. Suenan a lo lejos después de la nevasca las campanas de alguna iglesia.

dentro de la catedral percibió a Kuny Miej. En las vetustas arcadas rebotaba la dulce melodía del oficio, los íconos centelleaban y al centro bajo la cúpula recogíase un expectante silencio que devolvía el sonido de los pasos”

Mitia es enviado a la academia de oficiales de Petrogrado. Quería ser militar igual que su padre el general Kornilov y va a sentar plaza en la escuela de Junkers. Tenía 14 años y aquel otoño de 1917 días después de las fiestas de la Asunción la campiña olía a manzanas “y las amarillentas mechas de los abedules enlutaban el alma… las filas de los arces aparecían mordidas de urentes arreboles; sobre el encristalado de la mansión zigzagueaban las llamas policromas”

La pluma de Zurov al describir el encuentro y la despedida del estudiante con su madre adquiere rotundidades homéricas. Esta le imparte su bendición según la costumbre ortodoxa. “En un recodo del camino, sosteniendo con la mano izquierda la fusta y el capote, Mitia se volvió haciendo el saludo militar y, perfilada sobre las gradas de la escalinata, vio a su madre que le bendecía, trazando sobre el aire pequeñas cruces”

Los diálogos son  contundentes, las descripciones, maravillosas. El alma rusa se hincha como el bulbo de la cúpula de un “sobor” (catedral) y protege como el manto de la Madona al lector. Y abundando en esto mismo existe el efecto “sobornosti” (catedralidad) una melodía que suena eterna melopea a lo divino a través del canto diaconal y hace que el corazón, por más que nuestra razón no lo entienda, caiga de hinojos a los pies de la imagen del Redentor. Únicamente las novelas rusas de este periodo poseen ese tono repetitivo del efecto catedral cuyos ecos se propagan a lo largo de capítulos y de frases entrecortadas del soldado que parte al frente, los besos de la mujer amada, los gritos angustiados de los pasaportados a Siberia, el lúgubre maneto de los encarcelados en las zahúrdas de la checa.

Los héroes de estas historias aceptan su destino (“suaba”) con resignación y sin odio a sabiendas de que la Madre Rusia ha pecado y va a ser sometidas a la prueba de una larga purificación. El pueblo ruso asume esa misión mesiánica de trascendencia que se manifiesta en ese lupanar donde una belleza rusa se decide por el cliente más desamparado, o un presidente Putin que escribiendo en el NT le dice a Obama que no hay pueblos mayores ni menores que a los ojos de Dios todos somos iguales.

En ese sentido soteriológico el pueblo ruso, el verdadero Israel, cumple el papel de protagonista frente a la masonería, las fuerzas oscuras, o encarándose con el estado judío exportador de armas y de conflictos, reclamo de las mafias y de los señores de la guerra que se valen de la argucia, el chantaje y la mentira como medios de coacción pues para ellos el asesinato y el terror se encuentra a la orden del día, se encargan  de fungir como antagonistas del drama o la novela de la historia.

Nadie hubiera podido sospechar que el pueblo ruso después de Stalin, de la Perestroika, y de los horrores del comunismo, del miedo a la bomba atómica que nos inculcaron a nosotros niños que crecíamos durante la guerra fría, iba a desembocar en un Putin mesiánico defensor de los pobres y los desvalidos del planeta, otro san Jorge en la lucha contra el dragón. Inefable y sorprendente contraste.

Claro, que, por eso lo difaman, le hacen la guerra, lo retratan en picardías de maricón y otras infamias. Son los herederos de los que fusilaron al zar en la casa del judío Ipatiev que vuelven a la carga.

Mitia va a ser un soldado sin suerte pero un verdadero oficial de la guardia que defiende el palacio de invierno y participa luego en la reconquista de Ribinsk. Es victima de esos cambios, de esos aggiornamientos, transiciones, consensos, trampas saduceas y politicastros ucedeos que son el escudo detrás del cual se abroquelan los judíos para proyectar sus revoluciones. Manejan como nadie las treinta monedas de la sangre, llenaron la tierra de campos de Haceldama. Es el caldo de cultivo del agit prop.

Dimitri Kornilov ve cómo a los cadetes de la guardia por orden del soviet lo despojan de la “gimnarskerska” de la nobleza y le colocan una rubaska de “poilu”. Es detenido e introducido en un convoy de castigo del que se apea en marcha librándose de la muerte. Antes un comisario judío ostentando en la “papaja” (gorro de astracán) la estrella de cinco puntas e había dicho:

        -Te perdono, mamoncillo, eres valiente.

Y el cadete se cuadra y entona el himno del zar:

        -Boshe, zaria, jrani[1]

        -Largo de aquí, yo conozco bien tu madre, hijo de puta, una burguesa. Tú ya no eres un barín (duque) tú eres ya carne de checa, Excelencia

En medio de las lagrimas el valiente cadete escupe al comisario y prosigue la estrofa imperial con mayor fuerza

        -Tsarvu, slava nam[2]  

El alma rusa descrita con magistral pluma por Zurov se compadece y se entiende perfectamente con la española. La lengua castellana se adentra en los penetrales de este ruso deslumbrante donde existen maravillosas descripciones como estas dignas de la Iliada o la Odisea:

“detrás del pueblecillo en un soleado prado, se instruían los noveles soldados. Al diario ejercicio sucedía la faena de bañar al ganado. Mitia habíase prendado de cierta yegua rosilla que aun amantaba a un gracioso potrillo bayo, mientra Lagin concedía todo su afecto a un caballo moro… nuncios de `primavera, los días eran apacibles, radiantes de luz, benditos, impregnados de la alegría del cielo, de la fragancia de las tiernas hojas gomosas, del gorjeo de los pájaros. En las afueras de la ciudad sobre las tumbas de los soldados una ruda hierba acaba de verdear”

Es el magnifico contraste entre la vida y la muerte y la indiferencia de la naturaleza ante las penalidades y sufrimientos del hombre. Sin que falte el lado cómico. Por ejemplo, cuando describe a aquel sargento mayor que se alista con los blancos para pelear contra los “krasnoarmeitzi”[3]

        “al toque de revista los voluntarios advirtieron, cuadrado, delante del coronel, a un desconocido de híspido bigote bermejo y rapada cabeza, que vestía un usado uniforme lleno de remiendos en el que brillaban dos condecoraciones sujetas por un alfiler. Era el sargento Arjip Simenovich. En aquel suboficial Mitia y Lagin reconocieron al mujik que sentado a la orilla del río fumaba tranquilamente su pipa”

La lectura de esta enternecedora novela me ha reconfortado en estos tiempos de tribulación y de persecución. Una voz en ruso me ha dicho con suave y amistoso acento:

-No te aflijas. Ten fuerte. Soy yo. Estaré con vosotros hasta el final de los siglos

Cristo vive en la historia y en estos momentos el Príncipe de la Paz nos habla en ruso confundiendo a los señores de la guerra que parlamentan en su algarabía o nos largan espichas en inglés. El país de la resurrección posee estos incontratables enigmas. Cabría pensar que al zar al que fusilaron los del sanedrín judío se encuentra de nuevo entre nosotros. Tengamos calma. Las puertas del infierno no prevalecerán. Les recomiendo que lean este libro de un militar Leonidas Zurov “El Cadete”. Pasarán un rato agradable, se reconciliarán con la vida aunque se les esponje el corazón de melancolía.

 




[1] Dios salve al zar
[2] Padrecito zar, seas nuestra gloria
[3] Soldados rojos

jueves, 4 de abril de 2019

DE pRAVMIR RUSIA nuevos martires y confesores de la iglesia rusa canonizados por el patriarca cirilo

Cuatro nuevos nombres están incluidos en la Catedral de los Nuevos Mártires y Confesores de la Iglesia Rusa.

SERVICIO DE NOTICIAS | 
4 de abril. PRAVMIR. El Santo Sínodo incluyó los nombres del Arcipreste Andrei Zimin y los sacerdotes Gregory Nikolsky, Pavel Kushnikov y Nikolai Zavarin en la Catedral de los Nuevos Mártires y Confesores de la Iglesia Rusa.
En la reunión del Sínodo, se escucharon los informes del presidente de la Comisión sinodal para la canonización del santo obispo de Trinity Pankratia con respecto a las peticiones recibidas de los jefes de las metrópolis de Primorye y Kuban para solicitar los nombres de Archpriest Andrei Zimin ( Journal No. 29 ) y Priest Gregory Nikolsky ( Journal No. 30 ) para los observadores. Ruso
Además, después de estudiar la información adicional recibida de la Comisión sinodal para la canonización de los santos para la reunión de hoy, los miembros del Sínodo reconsideraron el tema de incluir a los nuevos mártires y confesores de la Iglesia de los sacerdotes rusos Pavel Kushnikov y Nikolay Zavarin ( Diario No. 31 ) en el Consejo .
Se llevará a cabo el recuerdo de los mártires: al Arcipreste Andrei, del 5 al 18 de enero, al Sacerdote Gregory, del 27 de junio al 10 de julio, al Sacerdote Paul, del 23 de febrero al 8 de marzo, al Sacerdote Nikolai, del 6 al 19 de agosto, en los días de su martirio.
Los restos honestos de los mártires, si son encontrados, serán considerados reliquias sagradas.
***
El arcipreste Andrei Simeonovich Zimin nació el 14 de agosto de 1872 en la familia del Cossack Trans-Baikal. Fue ordenado en septiembre de 1894 como diácono y sacerdote para servir en la Catedral de Blagoveshchensk, donde también fue nombrado catequista y profesor de derecho de la escuela parroquial de la catedral.
En 1900 fue trasladado al lugar de abad de la Iglesia de la Natividad de la Santísima Madre de Dios en la aldea de Chernigovka. Aquí, como en Blagoveshchensk, se embarcó celosamente en el desarrollo de la educación pública. Bajo su liderazgo en la aldea se construyó un edificio de piedra de dos pisos bajo la escuela de cuatro años y un edificio de ladrillo de una planta para una escuela ministerial de una clase.
En 1901 fue nombrado Provost en el volost de Chernigov. Durante los primeros diez años de servicio, el número de iglesias del decanato se duplicó. Por sus esfuerzos, en varios templos, se abrió la Hermandad de la Sobriedad. El padre Andrei prestó gran atención a la educación y educación de los niños, a enseñar a las personas los conceptos básicos del dogma ortodoxo. En 1913 fue elevado al rango de arcipreste.
En la víspera de la fiesta del Bautismo del Señor, la noche del 18 de enero de 1920, hombres armados se apresuraron a entrar en la casa del sacerdote, torturándolo severamente a él y a los miembros de su familia, después de lo cual dispararon contra su esposa, su suegra y las hijas del sacerdote, y lo depositaron en el suelo La puerta de su cofre y, al levantarse, aplastó al padre Andrey con su peso.
***
El sacerdote Grigory Nikolayevich Nikolsky nació el 13 de noviembre de 1854 en la stanitsa del Óblast de Yaryzhenskaya del Gran Ejército del Don a la familia de un sacerdote cosaco. En 1883 fue ordenado diácono y sacerdote, después de lo cual sirvió en varias localidades de la diócesis de Astrakhan, mientras participaba activamente en las actividades de la rama de Astrakhan de la Sociedad Misionera.
Desde 1892 se desempeñó en la Diócesis de Stavropol, donde, bajo la parroquia encabezada por él, organizó una sala de lectura pública gratuita. Desde 1915 hasta su muerte, fue clérigo del desierto femenino de María Magdalinskaya en el Mar Negro en la provincia de Kuban. Aquí dirigió la escuela del departamento de mujeres del refugio correccional de Kuban que opera en el monasterio, dedicando mucho tiempo y esfuerzo a las conversaciones con los alumnos. También se encargó de la comodidad de los soldados heridos que se encontraban en el hospital del monasterio.
Durante su vida terrenal, el padre Gregory fue venerado entre las personas como un pastor celoso y digno, un maestro talentoso y fundador del templo. Su vida estuvo llena de amor activo por sus vecinos, cuidado por la iluminación cristiana de niños y adultos.
El 27 de junio de 1918, uno de los destacamentos bolcheviques atacó el monasterio. Después de completar la Divina Liturgia en la Catedral de la Ascensión del monasterio, los soldados detuvieron al Padre Gregory y, con burla, lo sacaron de la pared de la iglesia. Aquí el sacerdote fue severamente golpeado. Cuando trató de cruzarse con el signo de la cruz, punitivo golpeó deliberadamente sus manos. Luego, con las palabras "le presentaremos" a él, dispararon un revólver en su boca.
***
El sacerdote Pavel Aleksandrovich Kushnikov nació el 16 de diciembre de 1880 en la familia del sacerdote de la Iglesia de Transfiguración de Módena en el distrito de Ustyuzhensk de la provincia de Novgorod. En 1913 fue ordenado diácono y sacerdote y designado para servir en la iglesia Belsky del condado de Ustyugen, donde fue clérigo durante los próximos cinco años, hasta su muerte.
Durante la Primera Guerra Mundial y la Revolución, al sacerdote no solo le importaba el bienestar espiritual y moral y la salud de su rebaño, sino también el suministro de alimentos a los rebaños. Con este fin, creó una tienda pública del consumidor de la parroquia, distribuyendo alimentos entre los residentes de la parroquia.
El 22 de febrero de 1918, fue arrestado inesperadamente por dos delegados del Comité Ejecutivo de Ustyug, acusados ​​de esconder armas para los "Guardias Blancos", aunque no se encontró nada durante la búsqueda. El 23 de febrero (estilo antiguo), llevaron al padre Pavel a las afueras de la aldea de Belskoye al pantano y le dispararon.
***
El sacerdote Nikolai Kelsiyevich Zavarin nació el 4 de mayo de 1878 en el pueblo de Kichmengsky, en el distrito Nikolsky de la provincia de Vologda, en una familia sacerdotal. En 1913, fue consagrado, y en 1916 fue ordenado diácono.
El 25 de abril de 1926, en medio de la persecución de la Iglesia, fue ordenado sacerdote y designado para servir en la Iglesia de Vladimir en la aldea de Piksur. En 1931, fue condenado por el Tribunal Popular de Narcovite por un año de prisión por no pagar los atrasos, pero en la petición de su hija Nadezhda el 27 de febrero de 1932, fue absuelto por el Presidium de Nizhkraisud. Liberado de la prisión, el padre Nicholas sirvió en la iglesia Trifonovskaya en el pueblo de Berezovo, distrito de Yuryansk. En noviembre de 1932, fue nuevamente arrestado por "actividades antisoviéticas" y condenado a cinco años de prisión. En 1933, fue liberado temprano, después de lo cual regresó a la aldea de Pixur.
En septiembre de 1935, los activistas del Consejo de la aldea de Varzhensky deciden el cierre de la Iglesia Vladimir en la aldea de Piksur, supuestamente sobre la base de la decisión de la mayoría de los votantes que viven en el territorio de la parroquia. El templo estaba cubierto de grano. Con la bendición del Padre Nikolai, los feligreses, encabezados por su hija, se presentaron a Moscú con una petición para la apertura de la iglesia. En diciembre de 1935, se entregó al fiscal de Darovsk una orden del Comité Ejecutivo Central de toda Rusia para limpiar el templo de la avena en tres días. Desde el consejo de la aldea hubo varios intentos más de cerrar el templo con varios pretextos, pero cada vez los creyentes lograron defender su templo.
El 16 de febrero de 1937, el padre Nikolai y su hija Nadezhda fueron arrestados. El padre Nicholas fue acusado de "ser el organizador de un grupo contrarrevolucionario entre las personas cercanas a la iglesia, realizó una agitación antisoviética, instó a las mujeres a unirse en torno a la iglesia y luchar contra el poder soviético, difundió rumores sobre la caída del poder soviético y las represalias contra los delincuentes, agitado". sobre la política equivocada del gobierno soviético que condujo a la hambruna, explicó la corrección de la lucha de los trotskistas ".
Cuando lo arrestaron y registraron, el padre Nikolai respondió a la pregunta sobre las armas: mi arma es el Evangelio y la religión, y peleo con ellas. Durante la investigación, el sacerdote no admitió su culpabilidad y respondió a las preguntas del investigador sobre "actividades contrarrevolucionarias": "Desde que serví en la iglesia, traté de mantener la fe entre la población para defender a la iglesia para que no se cerrara, pero nunca hablé con agitación antisoviética". No dio nombres, no culpó a nadie, incluidos sus propios testigos falsos de entre el clero.
El sacerdote Nikolai recibió un disparo el 19 de agosto de 1937.

miércoles, 3 de abril de 2019

la túnica sagrada era inconsutil

Aquella gramalla sin mangas tejida de un solo hilo -Cristo se desvestía y sus siervos y seguidores duro colocarse ropajes, uno encima de, sotanas y dalmáticas, al año que viene en Jerusalén pero caminamos de espaldas al monte calvario- abolía el orden viejo. Los ornamentos de los dioses antiguos, de  Júpiter Diana Afrodita y Baco quedarían preteridos pero sus sacerdotes, sintiéndose desnudos e incapaces de imitar al que pereció en la cruz en taparrabos, no harían otra cosa en todo el tiempo que hacer mayor el cupo del “indumento”.
Casi me desternillaba de risa pero aquella hora de grandes acontecimientos fue el tiempo de los sobresaltos y de las confusiones (yo creía, pensé que; pues no señor al revés te lo digo para que lo entiendas) y de las perplejidades. Nos anegamos en un marasmo de sorpresas. Tú, Cristo bendito, viniste para confundir a los mortales. Supuestamente quedaron sin vigencia las estolas las mitras las cidarias el efod y todos aquellos ropajes que se ponían uno encima de otro, negro sobre blanco, blanco sobre negro, para definir oficios y categorías inciertas de flámines y peanes del mundo órfico.
Degolló nuestros principios sin espada.
─ ¿Eres tú el que ha de venir o esperamos a otros?
─Por sus obras los conoceréis- respondió el Señor
Se rieron dél, pero Él no vino a traer la paz al mundo sino un orden nuevo con todo lo que ello implica: la destrucción de Jerusalén que fue desmontada piedra a piedra y los campos adyacentes de su pomerium  o arrabales, arrasados y sembrados de sal. Al pie de la cruz escuchábamos el batir de los tambores de los soldados de Tito casi tres cuartos de siglo de que aquel cerco se produjera.
─ ¿Y no escarmentaron los judíos?
─Por vida de Minerva, ¡qué bah! Son pueblo duro de cerviz, una alegoría de la sinrazón y estupidez humanas.
Era  Jesús un revolucionario. Vino a los suyos y los suyos no le recibieron; sin embargo no fue su obra atenazada por las tinieblas. Resplandeció su luz venciendo a la oscuridad. Sus vestiduras  de ajusticiado por una de esas carambolas inexplicables que hoy confunden a los soberbios (la potencia se hizo acto trascendente) y se encendió el fuego de la gran luminaria que ardería por los siglos de los siglos sobre aquel pebetero puesto que nadie será capaz de destruir el amor,  eligiendo a lo más despreciable y abyecto del mundo, que de los rechazados y humillados y ofendidos hizo él su piedra basal, en menoscabo de la soberbia y de la confusión terrenales. Su doctrina no era de este mundo pero venció al mundo con su evangelio.
Debió de ser un revés para los sionistas mesiánicos. El libertador anunciado por los profetas de Israel moría en el suplicio escoltado por dos ladrones Dimas y Gestas. No me vengáis con bromas ¡Qué guasa! Vino a los suyos y los suyos no le recibieron ─la frase de Juan que luego leí incansables veces martillea mis sienes─ mientras los mercenarios, puesto que no se puede hablar de soldados romanos ya que el centurión Cornelio, un hispano nacido en Híspalis se negaba a crucificar al Mesías pero ante la contumacia del sanedrín “tolle, tolle, crucifige eum” (quita, quita, mátalo) no quería que el pueblo romano se manchase las manos de sangre y contrató a una partida esclavos sirios para hacer aquel trabajo. Los soldados de Cornelio estaban cabizbajos cuando se rasgó el velo del templo, hubo una tormenta, tembló la tierra y oscureció a las tres de la tarde. Para entretener la vela, mientras custodiaban al pie de la cruz, se rifaban con el cubilete sus paños menores. Y cuando “cum voce magnum” expiró…  sonó el consumatum est que hizo temblar los quicios de la historia, huyeron despavoridos y bajaban algunos diciendo por el monte Calvario atentándose unos a otros para no caer debido a la oscuridad que se hizo en el cielo de repente:
─Verdaderamente este era el Hijo de Dios.
 El Hijo del Hombre salvaba al mundo en taparrabos. Semejante desvergüenza ¿dónde se vio?


La humilde túnica inconsútil era el símbolo del siglo futuro. El que busca su vida la perderá. A ver queremos; un signo pues ese no nos vale.
La vida se la había echado el Inocente sobre los hombros a manera de chal cobijando sus espaldas doloridas cuando, varón de dolores, al cabo de cinco mil azotes y de 72 puntas de cambronera que es el peor de la especie de los espinos y la más áspera de las zarzas que horadaron sus sienes trepanaron su frente inmortal quedando ensangrentados los mechones de su rubia caballera y de su barba taheña ¡Ah que nos miraba a todos con aquellos ojos dulces llenos de perdón! Del primer pecado de Adán Él, varón de dolores, nos redimió.  A mí se me hacía muy difícil de aceptar, como romano, acostumbrado a mirar a los dioses con un cierto escepticismo, ver aquel semblante de manso cordero.  Los dioses reinaban en el Olimpo para  castigar y enviar rayos y desgracias a los mortales. Si te enojabas con Júpiter, éste te taladraba con su gario y te convertías en rana.
Con los dioses no se juega. Antes de morir había que hacer mandas a Esculapio y se ordenaba matar un gallo capón para que el dios de la salud tuviese una fiesta allá arriba con sus amigotes y después de expirar tenían que sujetarte la barbilla, abrirte la boca y meter entre los dientes una moneda para pagar al Barquero. Tan  mala costumbre acicate de la codicia fue un pretexto para que en el mundo antiguo abundasen los profanadores de tumbas. El oro era más importante que la deidad y en facto es la única divinidad que rige los designios. Oro, oro y nada más.
Fue ofrecido al pueblo en espectáculo de befa. Un esbirro lo empujó hasta la balaustrada y Jesús apareció en el enlosado del Lithostros una caricatura de ser humano, un guiñapo.
Ecce homo… ahí lo tenéis, cabrones, hecho un guiñapo. ¿No os basta? ¿No queríais que lo castigase? Pues le hemos zurrado bien la badana. ¿No os dais por satisfechos? ─ dijo Poncio
 ─No. ─ clamaron entonces los judíos.
La chusma quería más sangre. Y contestó a la demanda del prefecto con palabras terribles
─Crucifícale, crucifícale, mándale al palo y caiga su sangre sobre nosotros y sobre nuestros hijos.
─ ¿A vuestro Rey queréis que condene a pena de muerte?
─No es nuestro Rey. Se hizo pasar por hijo de Yahvé. Blasfemó.
Dada la condición vil de la chusma, Pilatos tuvo miedo. Era el mismo morbo, el de aquellos judíos soliviantados y nacionalistas, que el que impulsaba  a la plebe de Roma a cometer toda suerte de desmanes en el coliseo. Quería ver la sangre a chorros de los andábatas sobre la arena y que cantasen el himno. Ave Caesar los que van a morir te saludan.

Ecce Homo. Le habían colocado un manto púrpura sobre los hombros como el que llevaban los locos por las calles de Jerusalén, pusieronle una caña en la mano por cetro y así compareció. No lo condenó Pilatos. Fue sentenciado a muerte por un tribunal democrático, por mano alzada, que sometía sus veredictos a votación en la casa de Anás y Caifás, sumos sacerdotes. Lo mataron los judíos. Pero la perfidia de esa raza es alegoría de la condición humana, si se quieren mirar las cosas desde un ámbito teológico, ajeno a toda manifestación racial. Sin embargo, el pueblo elegido se convirtió en pueblo errante. Nunca tuvo paz consigo mismo.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        

lunes, 1 de abril de 2019

SI TE GAGAS EN DIOS NO MIRES PA ARRIBA

BLASFEMIAS Y OLIGOANTROPÍA

Había en la catedral de Segovia un penitenciario de origen asturiano creo que de Lastres que era la madre que le parió. No se asustaba de los pecados de los hombres ni de las barbaridades que le contaban ellos y ellas cuando se arrodillaban ante el cajón para “descargar el saco”. Don Corentino que así se llamaba el canónigo, un verdadero adalid en cuestiones de teología moral y en la casuística del derecho Canónico y tan es así que a veces lo llamaban de Roma para consultarle soluciones a algunos casos. Don Corentino tenía la manga muy ancha, por eso su confesionario sobre todo cuando llegaba la Pascua Florida Petaba de gente. La cola daba vuelta a pérgola y llegaba hasta la misma puerta del templo y la catedral segoviana obsérvese que es una de las más grandes de España. Una vez acudió al tribunal de la penitencia el carretero de Cantimpalos… Padre, yo me acuso de haber blasfemado… Hijo, ¿Cuántas veces?... Muchas, ya casi perdí la cuenta, ya sabe mi oficio es duro, las ruedas no encajan en la radial y uno tiene que desahogarse… Pero tú crees en Dios, Tomasín ¿no?... que ha de hacer pues mis dineros me cuesta porque a veces pasa por el taller la pareja de la GC me escucha mis juramentos y me apunta multa (En los tiempos aquellos había un letrero en muchos pueblos que decía: se prohíbe proferir cagamentos bajo multa de cinco pesetas)… Y tú ¿Cuándo juras miras para arriba, lanzando una invectiva contra el Creador?... no, padre, miro para la mi mujer que es una sopazas y no atina o para mi hijo el Velarmín que es un modorro y no espabila… bueno, hijo, bueno, pero si no miras pa arriba esa palabra aunque sea una interjección muy fea no es nada, se trata de parvedad de materia, reza un padre nuestro y recibe el perdón de Dios pero si vuelves a cagarte en lo más alto nunca mires para arriba que te puede caer la bosta de la cigüeña en tus propias narices, quedarás ciego como Tobías. Tampoco has de beber más de la cuenta ni solmenarle a la parienta que me han dicho que a veces preparas escándalos cuando llegas a casa bebido y le zurras a la Anastasia… Ya, señor cura, sé que eso está mal, pero después viene la reconciliación, nos acostamos y le hago un chico” Tomasín el carretero de Cantimpalos tenía doce hijos tan floridos y gallardos como las doce tribus de Israel y todos salieron adelante. Tras los palos y la guerra venía el armisticio y de esa manera contribuía al auge de la demografía patria hoy tan entredicho. Claro que eran otros tiempos y España no adolecía de la oligoantropía que ha despoblado nuestro mundo rural. Entonces nadie hablaba de ese feminismo de base radical que es la causa de la baja natalidad
La execrable interjección sigue sonando con frecuencia en nuestros bares a la hora de la partida de brisca después del café. Los tahúres lanzan por esa boquita lo que no está escrito y ya no hay en los bares carteles donde ponga: “se prohíbe blasfemar bajo multa de cinco pesetas”. Un servidor sigue creyendo con el buen penitenciario del cabildo de mi pueblo que ya estará criando malvas en el cementerio de Llanes que tales juramentos aunque deleznables constituyen parvedad no pravedad de materia. En Asturias suelen echarle mucha imaginación. En un chigre yo escuché una frase olímpica en boca de un fullero: “Por mis cojones, que son claveles, arrastro… ¿Con qué? ¿Con el as de bastos?... No, con lapiculina”. Y en otro corro uno se encartaba por los huevos de Mahoma y hacía las diez de monte. Óyelo un marroquí que andaba por allí y casi se lían a golpes. El moro no entendía que no había intencionalidad manifiesta contra el Profeta. La frase no era más que un decir.
A los supuestos blasfemos siempre se les fue la fuerza por la boca. El del subastado tampoco miraba para arriba. Pobre gente.

 Son, empero, blasfemias muy gordas las que se escuchan por televisión a todas horas: estupros, asesinatos pasionales, abusos sexuales de párvulos a cargo de personas consagradas. La violencia de género es el afrecho que echan al duerno de la pequeña pantalla ciertos colegas. Todo cuanto es inquietante, perturba las conciencias e incita al odio o a la desesperación es blasfemo y obra del Maligno. Quieren cargarse lo más sagrado de nuestras costumbres y valores en connivencia y las bendiciones de ciertos jerarcas que utilizan la religión, dándole la vuelta a lo que dijo el profeta Isaías, no como reja de arado sino como arma arrojadiza, siendo víctimas de la soberbia y desmesura del poder político. A esos tales no les absolvería el penitenciario de mi pueblo don Corentino. Por constituir materia reservada que atentan contra el dogma. Nadie puede perdonar a los que pecan contra el Espíritu Santo.

LOS INGLESES HABLAN DE DIALECTOS Y NUNCA DE IDIOMAS REGIONALES

If you can’t embrace regional dialect, you can kiss my chuddies

The Oxford English Dictionary’s inclusion of regional terms shows off what the UK has in common – linguistic ingenuity
Bars high above Victoria Street in historic Old Town district of Edinburgh , Scotland, United KingdomGFX0P3 Bars high above Victoria Street in historic Old Town district of Edinburgh , Scotland, United Kingdom
 ‘It feels reassuring to learn that, linguistically at least, Britain is embracing difference and change.’ A sitooterie in Edinburgh. Photograph: Alamy Stock Photo
In a rare piece of happy news to distract us momentarily from all the chaos, those lovely linguists at the Oxford English Dictionary have announced an abundance of new words all taken from regional dialects.
The new entries include the Indian-English phrase “kiss my chuddies”; the delicious word “jibbons”, which is what spring onions are called in Wales; and the Scottish words “sitooterie”, which is (obviously) a place to sit out, and “bidie-in” (“a person who lives with his or her partner in a non-marital relationship”), which surely should have been in the dictionary ages ago, since the author Val McDermid, a fine connoisseur of the English language, uses it in her Twitter bio.
That the wise custodians of the English language are actively embracing regional variation is pleasing for many reasons. A recent report revealed “accent softening” lessons are becoming big business in the UK, especially since the Brexit referendum. Regional accents really are “a bar to social mobility”, according to experts at the University of Manchester, who have found: “We can still sound regional in the workplace, but not too regional.” But I’m with the linguists: now, if ever, we should come together with our fellow Brits, celebrate our diversity and make an extra effort to understand each other. Even people who say “scone” instead of “scone”. Perhaps that would have avoided the sort of consternation that was caused recently when certain London-based commentators realised that Jess Phillips MP wasn’t necessarily dragged up in a barn just because she speaks with a West Midlands accent. So, people in Birmingham can have office jobs, too? Well – as they say in Yorkshire – I’ll go to t’foot of our stairs.
In middle-class offices around London last month, all eyes were onthe New York Times’s dialect quiz with which an American newspaper delighted British and Irish readers by reminding us that we’ll always have our cute accents, no matter what else might be jiggered. After reading it, half the country vowed to use the magnificent word “nithered” (cold) more often; scousers wondered why nobody else has a special word for “scally”; northerners tried to figure out what’s special about the word “put” that makes southerners pronounce it properly (despite saying “but”, “cut”, nut”, etc, all wrong); and nobody managed to resolve whether the evening meal is called dinner or tea. (Tea. It’s tea.) We can learn a lot about people from the things they say and how they say them. Only Scotland, for example, would have so many unique ways of describing folk with “an exaggerated sense of [their] own importance”. (The OED mentions “bigsie”, and “fantoosh”, meaning showy or flashy.)
It feels reassuring to learn that, linguistically at least, Britain is embracing difference and change. Periodically, lovers of variation in the English language fret that regional idiosyncrasies are being ironed out by some sort of ugly, modern, homogenous tone. In the 1990s, linguists talked about “upspeak”, or “high rising terminals”, which made young people talk with an upward inflection at the end of sentences as though they were constantly asking questions. One theory was that they’d got it from watching Neighbours, and that it was all the fault of new towns where nobody had any proper English roots. Some observers thought that upspeak sounded ridiculous and infantile, until Tony Blair and George Osborne came along with their fake glottal stops, and then young people asking questions suddenly didn’t seem so silly any more.
My own voice comes from Yorkshire, where children getting in the way of adults were told, “Eee, tha’s like ’oss muck – allus in t’road”; the Wirral, which scousers think is dead posh; Plymouth, whose locals are called janners; and Derby, where I learned to appreciate a flat pint of Bass in a jug please, duck. I’m a linguistic shapeshifter, a fan of a neat phrase and an in-joke, and a proud citizen of all over t’shop.
The OED promises to continue its search for regional terms, showcasing all the diverse glory of British English, as well as reminding us of everything we have in common – our wit, our ingenuity, our endless enthusiasm for a bum metaphor. I for one am all in favour of upspeak, variety, linguistic inventiveness and chuddies. And maybe, if the expert team at the OED keeps investigating, one day they might even figure out what Jacob Rees-Mogg is on about.
 Katy Guest is a writer and editor, and a commissioning editor for the publisher Unbound

Since you’re here…

… we have a small favour to ask. More people around the world are reading The Guardian’s independent, investigative journalism than ever before. We’ve now been funded by over one million readers. And unlike many news organisations, we have chosen an approach that allows us to keep our journalism open to all. We believe that each one of us deserves access to accurate information with integrity at its heart.
The Guardian is editorially independent, meaning we set our own agenda. Our journalism is free from commercial bias and not influenced by billionaire owners, politicians or shareholders. No one edits our editor. No one steers our opinion. This is important as it enables us to give a voice to those less heard, challenge the powerful and hold them to account. It’s what makes us different to so many others in the media, at a time when factual, honest reporting is critical.
Every contribution we receive from readers like you, big or small, goes directly into funding our journalism. This support enables us to keep working as we do – but we must maintain and build on it for every year to come. Support The Guardian from as little as €1 – and it only takes a minute. Thank you.

UNA FOTO DE PULITZER