Ante Missam | |
Incipit In nómine Patris, ☩ et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen. |
2
BeginningIn the Name of the Father, and of the Son, ☩ and of the Holy Ghost. Amen. |
S. Introíbo ad altáre Dei. M. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam. S. Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso érue me. M. Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me reppulísti, et quare tristis incédo, dum afflígit me inimícus? S. Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum et in tabernácula tua. M. Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam. S. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me? M. Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, et Deus meus. S. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. M. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in saecula sæculórum. Amen. S. Introíbo ad altáre Dei. M. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam. |
3
P. I will go in unto the altar of God.S. To God who giveth joy to my youth. P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man. S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me? P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles. S. And I will go into the altar of God: to God who giveth joy to my youth. P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God. P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. P. I will go in unto the altar of God. S. To God who giveth joy to my youth. |
V. Adiutórium nostrum ☩ in nómine Dómini. R. Qui fecit coelum et terram. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum. M. Misereátur tui omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam. S. Amen, M. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum. S. Misereátur nostri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis nostris , perdúcat nos ad vitam ætérnam. R. Amen. S. Indulgéntiam, ☩ absolutionem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus. R. Amen. |
4
P. Our help ☩ is in the Name of the Lord.S. Who made heaven and earth. P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me. S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. S. Amen. S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. P. May almighty God be merciful to us , and forgiving thy sins, bring us to everlasting life. S. Amen. P. May the ☩ almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins. S. Amen. |
V. Deus, tu convérsus vivificábis nos. R. Et plebs tua lætábitur in te. V. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam. R. Et salutáre tuum da nobis. V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. Et clamor meus ad te véniat. V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. Orémus, Aufer a nobis, quaesumus, Dómine, iniquitátes nostras: ut ad Sancta sanctórum puris mereámur méntibus introíre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen. Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum tuórum, quorum relíquiæ hic sunt, et ómnium Sanctórum: ut indulgére dignéris ómnia peccáta mea. Amen. |
5
P. O God, Thou wilt turn again and quicken us.S. And thy people shall rejoice in Thee. P. Show us, O Lord, Thy mercy. S. And grant us Thy salvation. P. O Lord, hear my prayer. S. And let my cry come before Thee. P. The Lord be with you. S. And with thy spirit. Let us pray. Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies, through Christ our Lord. Amen. We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen. |
Introitus Gal 6:14 Nos autem gloriári opórtet in Cruce Dómini nostri Iesu Christi: in quo est salus, vita et resurréctio nostra: per quem salváti et liberáti sumus Ps 66:2 Deus misereátur nostri, et benedícat nobis: illúminet vultum suum super nos, et misereátur nostri. V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saecula saeculórum. Amen Nos autem gloriári opórtet in Cruce Dómini nostri Iesu Christi: in quo est salus, vita et resurréctio nostra: per quem salváti et liberáti sumus. |
6
IntroitGal 6:14 But it behooves us to glory in the Cross of our Lord Jesus Christ: in Whom is our salvation, life, and resurrection: by Whom we are saved, and delivered. Ps 66:2 May God have pity on us and bless us; may He let His face shine upon us; and may He have pity on us. V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. But it behooves us to glory in the Cross of our Lord Jesus Christ: in Whom is our salvation, life, and resurrection: by Whom we are saved, and delivered. |
Kyrie S. Kýrie, eléison. M. Kýrie, eléison. S. Kýrie, eléison. M. Christe, eléison. S. Christe, eléison. M. Christe, eléison. S. Kýrie, eléison. M. Kýrie, eléison. S. Kýrie, eléison. |
7
KyrieP. Lord, have mercy. S. Lord, have mercy. P. Lord, have mercy. S. Christ, have mercy. P. Christ, have mercy. S. Christ, have mercy. P. Lord, have mercy. S. Lord, have mercy. P. Lord, have mercy. |
Gloria Gloria in excelsis Deo Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Adorámus te. Glorificámus te. Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex coeléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Iesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Iesu Christe. Cum Sancto Spíritu ☩ in glória Dei Patris. Amen. |
8
GloriaGlory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. We adore Thee. We glorify Thee. We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only are holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Jesus Christ. Together with the Holy Ghost ☩ in the glory of God the Father. Amen. |
Oratio V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spiritu tuo. Orémus. Deus, qui nos hodiérna die Exaltatiónis sanctæ Crucis ánnua sollemnitáte lætíficas: præsta, quǽsumus; ut, cuius mystérium in terra cognóvimus, eius redemptiónis praemia in coelo mereámur. Per eundem Dominum nostrum Iesum Christum filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
9
CollectV. The Lord be with you. R. And with thy spirit. Let us pray. O God, Who gladden us this day by the yearly feast of the Exaltation of the Holy Cross, grant, we beseech You, that we who know on earth the mysteries of Christ may be found worthy to obtain in heaven the rewards of His redemption. Through the same Jesus Christ, thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen. |
Lectio Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Philippénses. Philipp 2:5-11 Fratres: Hoc enim sentíte in vobis, quod et in Christo Iesu: qui, cum in forma Dei esset, non rapinam arbitrátus est esse se æquálem Deo: sed semetípsum exinanívit, formam servi accipiens, in similitudinem hóminum factus, et hábitu inventus ut homo. Humiliávit semetípsum, factus oboediens usque ad mortem, mortem autem crucis. Propter quod et Deus exaltávit illum: et donávit illi nomen, quod est super omne nomen: hic genuflectitur ut in nomine Iesu omne genu flectátur coeléstium, terréstrium et infernórum: et omnis lingua confiteátur, quia Dóminus Iesus Christus in glória est Dei Patris. R. Deo gratias. |
10
LessonLesson from the letter of St Paul the Apostle to the Philippians Phil 2:5-11 Brethren: Have this mind in you which was also in Christ Jesus, Who though He was by nature God, did not consider being equal to God a thing to be clung to, but emptied Himself, taking the nature of a slave and being made like unto men. And appearing in the form of man, He humbled Himself, becoming obedient to death, even to death on a cross. Therefore God also has exalted Him and has bestowed upon Him the name that is above every name, here all genuflect so that at the name of Jesus every knee should bend of those in heaven, on earth and under the earth, and every tongue should confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father. R. Thanks be to God. |
Graduale Phil 2:8-9 Christus factus est pro nobis oboediens usque ad mortem, mortem autem crucis. V. Propter quod et Deus exaltávit illum, et dedit illi nomen, quod est super omne nomen. Allelúia, allelúia. V. Dulce lignum, dulces clavos, dúlcia ferens póndera: quæ sola fuísti digna sustinére Regem coelórum et Dóminum. Allelúia. |
11
GradualPhil 2:8 - 9. Christ became obedient for us to death, even to death on a cross. V. Therefore God also has exalted Him, and has bestowed upon Him the name that is above every name. Alleluia, alleluia. V. Sweet the wood, sweet the nails, sweet the load that hangs on you: to bear up the King and Lord of heaven, you alone were worthy. Alleluia. |
Evangelium Munda cor meum, ac labia mea, omnípotens Deus, qui labia Isaíæ Prophétæ cálculo mundásti igníto: ita me tua grata miseratióne dignáre mundáre, ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen. Iube, Dómine, benedícere. Dóminus sit in corde meo et in lábiis meis: ut digne et competénter annúntiem Evangélium suum. Amen. V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Ioánnem. R. Gloria tibi, Domine! Ioann 12:31-36 In illo témpore: Dixit Iesus turbis Iudæórum: Nunc iudícium est mundi: nunc princeps huius mundi eiiciétur foras. Et ego si exaltátum fuero a terra, ómnia traham ad meipsum. (Hoc autem dicébat, signíficans qua morte esset moritúrus.) Respóndit ei turba. Nos audívimus ex lege, quia Christus manet in ætérnum: et quómodo tu dicis: Opórtet exaltári Fílium hóminis? Quis est iste Fílius hóminis? Dixit ergo eis Iesus: Adhuc módicum lumen in vobis est. Ambuláte, dum lucem habétis, ut non vos ténebræ comprehéndant: et qui ámbulat in ténebris, nescit, quo vadat. Dum lucem habétis, crédite in lucem, ut fílii lucis sitis. R. Laus tibi, Christe! S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta. |
12
GospelCleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen. P. The Lord be with you. S. And with thy spirit. Continuation ☩ of the Holy Gospel according to John R. Glory be to Thee, O Lord. John 12:31-36 At that time, Jesus said to the multitudes of the Jews, Now is the judgment of the world; now will the prince of the world be cast out. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all things to Myself. Now he said this signifying by what death He was to die. The crowd answered Him, We have heard from the Law that the Christ abides forever. And how can You say, ‘The son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man? Jesus therefore said to them, Yet a little while the light is among you. Walk while you have the light, that darkness may not overtake you. He who walks in the darkness does not know where he goes. While you have the light, believe in the light, that you may become sons of light. R. Praise be to Thee, O Christ. S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out. |
Credo Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória iudicáre vivos et mórtuos: cuius regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen. |
13
CreedI believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. And became incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life of the world to come. Amen. |
Offertorium V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. Orémus Prótege, Dómine, plebem tuam per signum sanctæ Crucis ab ómnibus insídiis inimicórum ómnium: ut tibi gratam exhibeámus servitútem, et acceptábile fiat sacrifícium nostrum, allelúia. |
14
OffertoryP. The Lord be with you. S. And with thy spirit. Let us pray. Through the sign of the Holy Cross protect Your people, O Lord, from the snares of all their enemies, that we may pay You a worthy service, and our sacrifice may be acceptable to You. |
Suscipe, sancte Pater, omnipotens ætérne Deus, hanc immaculátam hóstiam, quam ego indígnus fámulus tuus óffero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabílibus peccátis, et offensiónibus, et neglegéntiis meis, et pro ómnibus circumstántibus, sed et pro ómnibus fidélibus christiánis vivis atque defúnctis: ut mihi, et illis profíciat ad salútem in vitam ætérnam. Amen. | Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen. |
Deus, qui humánæ substántiæ dignitátem mirabíliter condidísti, et mirabílius reformásti: da nobis per huius aquæ et vini mystérium, eius divinitátis esse consórtes, qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est párticeps, Iesus Christus, Fílius tuus, Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus: per ómnia saecula sæculórum. Amen. | O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen. |
Offérimus tibi, Dómine, cálicem salutáris, tuam deprecántes cleméntiam: ut in conspéctu divínæ maiestátis tuæ, pro nostra et totíus mundi salute, cum odóre suavitátis ascéndat. Amen. In spíritu humilitátis et in ánimo contríto suscipiámur a te, Dómine: et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi, Dómine Deus. Veni, sanctificátor omnípotens ætérne Deus: et bene ☩ dic hoc sacrifícium, tuo sancto nómini præparátum. |
17
We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen.Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God. Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless ☩ this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name. |
Lavábo inter innocéntes manus meas: et circúmdabo altáre tuum. Dómine: Ut áudiam vocem laudis, et enárrem univérsa mirabília tua. Dómine, diléxi decórem domus tuæ et locum habitatiónis glóriæ tuæ. Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam meam, et cum viris sánguinum vitam meam: In quorum mánibus iniquitátes sunt: déxtera eórum repléta est munéribus. Ego autem in innocéntia mea ingréssus sum: rédime me et miserére mei. Pes meus stetit in dirécto: in ecclésiis benedícam te, Dómine. V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saecula saeculórum. Amen |
18
I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord.V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. |
Súscipe, sancta Trinitas, hanc oblatiónem, quam tibi offérimus ob memóriam passiónis, resurrectiónis, et ascensiónis Iesu Christi, Dómini nostri: et in honórem beátæ Maríæ semper Vírginis, et beáti Ioannis Baptistæ, et sanctórum Apostolórum Petri et Pauli, et istórum et ómnium Sanctórum: ut illis profíciat ad honórem, nobis autem ad salútem: et illi pro nobis intercédere dignéntur in coelis, quorum memóriam ágimus in terris. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen. | Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen. |
S. Oráte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem. M. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nominis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ. S. Amen. Secreta Iesu Christi, Dómini nostri, Córpore et Sánguine saginándi, per quem Crucis est sanctificátum vexíllum: quǽsumus, Dómine, Deus noster; ut, sicut illud adoráre merúimus, ita perénniter eius glóriæ salutáris potiámur efféctu. Per eundem Dominum nostrum Iesum Christum filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
20
P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty.S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church. P. Amen. Secret We who are about to take as nourishment the Body and Blood of Jesus Christ our Lord, through Whom the Cross became a holy emblem, beseech You, O Lord, that just as we have the grace to honor it, so we may forever enjoy the salvation it has won for us. Through the same Jesus Christ, thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen. |
Praefatio V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. V. Sursum corda. R. Habémus ad Dóminum. V. Grátias agámus Dómino, Deo nostro. R. Dignum et iustum est. de Sancta Cruce Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Qui salútem humáni géneris in ligno Crucis constituísti: ut, unde mors oriebátur, inde vita resúrgeret: et, qui in ligno vincébat, in ligno quoque vincerétur: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis. |
21
PrefaceP. The Lord be with you. S. And with thy spirit. P. Lift up your hearts. S. We have lifted them up to the Lord. P. Let us give thanks to the Lord our God. S. It is meet and just. Holy Cross It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who didst establish the salvation of mankind on the tree of the Cross; that whence death came, thence also life might arise again, and that he, who overcame by the tree, by the tree also might be overcome: Through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise: Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest! Blessed is He that cometh in the Name of the Lord! Hosanna in the highest! |
Canon Te igitur, clementíssime Pater, per Iesum Christum, Fílium tuum, Dóminum nostrum, súpplices rogámus, ac pétimus, uti accepta habeas et benedícas, hæc ☩ dona, hæc ☩ múnera, hæc ☩ sancta sacrifícia illibáta, in primis, quæ tibi offérimus pro Ecclésia tua sancta cathólica: quam pacificáre, custodíre, adunáre et régere dignéris toto orbe terrárum: una cum fámulo tuo Papa nostro Francisco et Antístite nostro et ómnibus orthodóxis, atque cathólicæ et apostólicae fídei cultóribus. |
22
CanonWe therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless these ☩ gifts, these ☩ presents, these ☩ holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant Francis our Pope, and our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. |
Meménto, Dómine, famulórum famularúmque tuarum N. et N. et ómnium circumstántium, quorum tibi fides cógnita est et nota devótio, pro quibus tibi offérimus: vel qui tibi ófferunt hoc sacrifícium laudis, pro se suísque ómnibus: pro redemptióne animárum suárum, pro spe salútis et incolumitátis suæ: tibíque reddunt vota sua ætérno Deo, vivo et vero. | Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. |
Communicántes, et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genetrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: sed et beati Ioseph, eiusdem Virginis Sponsi, et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, Iacóbi, Ioánnis, Thomæ, Iacóbi, Philíppi, Bartholomaei, Matthaei, Simónis et Thaddaei: Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Ioánnis et Pauli, Cosmæ et Damiáni: et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen. |
24
We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse,and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Xystus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen. |
Hanc igitur oblatiónem servitutis nostræ, sed et cunctae famíliæ tuæ, quaesumus, Dómine, ut placátus accípias: diésque nostros in tua pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne nos éripi, et in electórum tuórum iúbeas grege numerári. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen. |
25
We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen. |
Quam oblatiónem tu, Deus, in ómnibus, quaesumus, bene ☩ díctam, adscríp ☩ tam, ra ☩ tam, rationábilem, acceptabilémque fácere dignéris: ut nobis Cor ☩ pus, et San ☩ guis fiat dilectíssimi Fílii tui, Dómini nostri Iesu Christi. | Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless, ☩ approve, ☩ ratify, ☩ make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body ☩ and Blood ☩ of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord. |
Qui prídie quam paterétur, accépit panem in sanctas ac venerábiles manus suas, elevátis óculis in coelum ad te Deum, Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias agens, bene ☩ dixit, fregit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et manducáte ex hoc omnes. | Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed ☩ it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this, |
HOC EST ENIM CORPUS MEUM. |
28
FOR THIS IS MY BODY. |
Símili modo postquam coenátum est, accípiens et hunc præclárum Cálicem in sanctas ac venerábiles manus suas: item tibi grátias agens, bene ☩ dixit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et bíbite ex eo omnes. |
29
v. In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed ☩ , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this, |
HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NOVI ET AETERNI TESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI: QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM. Hæc quotiescúmque fecéritis, in mei memóriam faciétis. |
30
FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS. As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me. |
Unde et mémores, Dómine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, eiusdem Christi Fílii tui, Dómini nostri, tam beátæ passiónis, nec non et ab ínferis resurrectiónis, sed et in coelos gloriósæ ascensiónis: offérimus præcláræ maiestáti tuæ de tuis donis ac datis, hóstiam ☩ puram, hóstiam ☩ sanctam, hóstiam ☩immaculátam, Panem ☩ sanctum vitæ ætérnæ, et Calicem ☩ salútis perpétuæ. |
31
Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure ☩ Host, a holy ☩ Host, an unspotted ☩ Host, the holy ☩ Bread of eternal life, and the Chalice ☩ of everlasting salvation. |
Supra quæ propítio ac seréno vultu respícere dignéris: et accépta habére, sicúti accépta habére dignátus es múnera púeri tui iusti Abel, et sacrifícium Patriárchæ nostri Abrahæ: et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech, sanctum sacrifícium, immaculátam hóstiam. |
32
v. Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim. |
Súpplices te rogámus, omnípotens Deus: iube hæc perférri per manus sancti Angeli tui in sublíme altáre tuum, in conspéctu divínæ maiestátis tuæ: ut, quotquot ex hac altáris participatióne sacrosánctum Fílii tui Cor ☩ pus, et Sán ☩ guinem sumpsérimus, omni benedictióne coelésti et grátia repleámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen. | We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body ☩ and Blood ☩ of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen. |
Meménto étiam, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N. et N., qui nos præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis. Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo quiescéntibus locum refrigérii, lucis pacis ut indúlgeas, deprecámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen. | Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen. |
Nobis quoque peccatóribus fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Ioánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quaesumus, largítor admítte. Per Christum, Dóminum nostrum. | To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicitas, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord. |
Per quem hæc ómnia, Dómine, semper bona creas, sancti ☩ ficas, viví ☩ ficas, bene ☩ dícis et præstas nobis. Per ip ☩ sum, et cum ip ☩ so, et in ip ☩ so, est tibi Deo Patri ☩ omnipotenti, in unitáte Spíritus ☩Sancti, omnis honor, et glória. Per omnia saecula saecolorum. R. Amen. |
36
By Whom, O Lord, Thou dost ever create. sanctify, ☩ quicken, ☩ bless, ☩ and give unto us all these good things.By Him, ☩ and with Him, ☩ and in Him ☩ is to Thee, God the Father ☩ almighty, in the unity of the Holy ☩ Ghost, all honor and glory. P. World without end. S. Amen. |
Preparatio Communionis Orémus: Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutione formati audemus dicere: Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: R. Sed libera nos a malo. S. Amen. |
37
Preparation for CommunionLet us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say: Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation. M. But deliver us from evil. P. Amen. |
Líbera nos, quaesumus, Dómine, ab ómnibus malis, prætéritis, præséntibus et futúris: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genetríce María, cum beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque Andréa, et ómnibus Sanctis, da propítius pacem in diébus nostris: ut, ope misericórdiæ tuæ adiúti, et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri. Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum. Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus. V. Per omnia saecula saeculorum. R. Amen. Pax Domini sit semper vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. |
38
Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God, P. World without end. S. Amen. P. The peace ☩ of the Lord be ☩ always with ☩ you. S. And with thy spirit. |
Haec commíxtio, et consecrátio Córporis et Sánguinis Dómini nostri Iesu Christi, fiat accipiéntibus nobis in vitam ætérnam. Amen. | May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. |
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: dona nobis pacem. |
40
Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us.Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takest away the sins of the world, grant us peace. |
Dómine Iesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis: Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis: ne respícias peccáta mea, sed fidem Ecclésiæ tuæ; eámque secúndum voluntátem tuam pacificáre et coadunáre dignéris: Qui vivis et regnas Deus per ómnia saecula sæculórum. Amen. | O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen. |
Dómine Iesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntáte Patris, cooperánte Spíritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificásti: líbera me per hoc sacrosánctum Corpus et Sánguinem tuum ab ómnibus iniquitátibus meis, et univérsis malis: et fac me tuis semper inhærére mandátis, et a te numquam separári permíttas: Qui cum eódem Deo Patre et Spíritu Sancto vivis et regnas Deus in saecula sæculórum. Amen. | O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen. |
Percéptio Córporis tui, Dómine Iesu Christe, quod ego indígnus súmere præsúmo, non mihi provéniat in iudícium et condemnatiónem: sed pro tua pietáte prosit mihi ad tutaméntum mentis et córporis, et ad medélam percipiéndam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia saecula sæculórum. Amen. | Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. |
Panem coeléstem accipiam, et nomen Dómini invocábo. V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. |
44
I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord.V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed. V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed. V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed. |
Corpus Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen. | The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. |
Quid retríbuam Dómino pro ómnibus, quæ retríbuit mihi? Cálicem salutáris accípiam, et nomen Dómini invocábo. Laudans invocábo Dóminum, et ab inimícis meis salvus ero. Sanguis Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen. |
46
What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies.The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. |
Communio Anima Christi, sanctifica me. Corpus Christi, salva me. Sanguis Christi, inebria me. Aqua lateris Christi, lava me. Passio Christi, conforta me. O bone Iesu, exaudi me. Intra tua vulnera absconde me. Ne permittas me separari a te. Ab hoste maligno defende me. In hora mortis meae voca me. Et iube me venire ad te, Ut cum Sanctis tuis laudem te. In saecula saeculorum. Amen. |
47
CommunioSoul of Christ, sanctify me. Body of Christ, save me. Blood of Christ, inebriate me. Water from Christ's side, wash me. Passion of Christ, strengthen me. O good Jesus, hear me. Within Thy wounds hide me. Suffer me not to be separated from Thee. From the malicious enemy defend me. In the hour of my death call me. And bid me come unto Thee. That I may praise Thee with Thy saints. and with Thy angels, Forever and ever. Amen. |
Quod ore súmpsimus, Dómine, pura mente capiámus: et de munere temporáli fiat nobis remédium sempitérnum. Corpus tuum, Dómine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potávi, adhaereat viscéribus meis: et præsta; ut in me non remáneat scélerum mácula, quem pura et sancta refecérunt sacraménta: Qui vivis et regnas in saecula sæculórum. Amen. |
48
Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy.May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen. |
Communio Per signum Crucis de inimícis nostris líbera nos, Deus noster. |
49
CommunionThrough the sign of the Cross, deliver us from our enemies, O our God. |
Postcommunio S. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. Orémus. Adésto nobis, Dómine, Deus noster: et, quos sanctæ Crucis lætári facis honóre, eius quoque perpétuis defénde subsídiis. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
50
Post CommunionP. The Lord be with you. S. And with thy spirit. Let us pray. Stand by us, O Lord our God, and protect by Your everlasting help those to whom You have given strength through Your sacrament. Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end. R. Amen. |
Conclusio S. Dóminus vobíscum. M. Et cum spíritu tuo, |
51
ConclusionP. The Lord be with you. S. And with thy spirit. |
V. Ite, Missa est. R. Deo gratias. |
52
V. Go, the Mass is ended.R. Thanks be to God. |
Pláceat tibi, sancta Trínitas, obséquium servitútis meæ: et præsta; ut sacrifícium, quod óculis tuæ maiestátis indígnus óbtuli, tibi sit acceptábile, mihíque et ómnibus, pro quibus illud óbtuli, sit, te miseránte, propitiábile. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen. | May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen. |
Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, et Fílius, ☩ et Spíritus Sanctus. R. Amen. |
54
P. May almighty God the Father, Son, ☩ and Holy Ghost,bless you. S. Amen. |
V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. Initium ✠ sancti Evangélii secúndum Ioánnem. R. Gloria tibi, Domine! Ioann. 1, 1-14. Iunctis manibus prosequitur: In princípio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princípio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux hóminum: et lux in ténebris lucet, et ténebræ eam non comprehendérunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Ioánnes. Hic venit in testimónium, ut testimónium perhibéret de lúmine, ut omnes créderent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimónium perhibéret de lúmine. Erat lux vera, quæ illúminat omnem hóminem veniéntem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognóvit. In própria venit, et sui eum non recepérunt. Quotquot autem recepérunt eum, dedit eis potestátem fílios Dei fíeri, his, qui credunt in nómine eius: qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt. Genuflectit dicens: Et Verbum caro factum est, Et surgens prosequitur: et habitávit in nobis: et vídimus glóriam eius, glóriam quasi Unigéniti a Patre, plenum grátiæ et veritatis. R. Deo gratias. |
55
P. The Lord be with you.S. And with thy spirit. The beginning ✠ of the holy Gospel according to John. R. Glory be to Thee, O Lord. Joann. 1, 1-14. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Here all kneel. And the Word was made flesh, and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth. R. Thanks be to God. |
Oratio Leonis XIII S. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus et benedictus fructis ventris tui, Iesus. O. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. S. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus et benedictus fructis ventris tui, Iesus. O. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. S. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus et benedictus fructis ventris tui, Iesus. O. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. O. Salve Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules filii Evae. Ad te suspiramus gementes et fientes in hac lacrymarum valle. Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis, post hoc exilium, ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. S. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix. O. Ut digni efficiamur promissionibus Christi. S. Orémus. Deus, refúgium nostrum et virtus, populum ad te clamantem propitius respice; et intercedente gloriosa, et immaculata Virgine Dei Genitrice Maria, cum beato Ioseph, eius Sponso, ac beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, et omnibus Sanctis, quas pro conversione peccatorum, pro libertate et exaltatione sanctae Matris Ecclesiae, preces effundimus, misericors et benignus exaudi. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen. O. Sancte Michaël Archangele, defende nos in proelio; contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium. Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps militiae Caelestis, satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute in infernum detrude. Amen. S. Cor Iesu sacratissimum. O. Miserere nobis. S. Cor Iesu sacratissimum. O. Miserere nobis. S. Cor Iesu sacratissimum. O. Miserere nobis. |
56
PRAYERS ORDERED BY THE POPE Leo XIIIP. Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee; Blessed art thou amongst women, And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. A. Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. P. Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee; Blessed art thou amongst women, And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. A. Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. P. Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee; Blessed art thou amongst women, And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. A. Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. A. Hail, holy Queen, Mother of mercy, our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn then, most gracious Advocate, thine eyes of mercy towards us. And after this our exile, show unto us the blessed Fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary. P. Pray for us, O Holy Mother of God. O. That we may be made worthy of the promises of Christ. P. Let us pray. O God, our refuge and our strength, look down in mercy on Thy people who cry to Thee; and by the intercession of the glorious and immaculate Virgin Mary, Mother of God, of St. Joseph her Spouse, of Thy blessed Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, in mercy and goodness hear our prayers for the conversion of sinners, and for the liberty and exaltation of our holy Mother and Church. Through the same Christ our Lord. A. Holy Michael Archangel, defend us in the day of battle; be our safeguard against the wickedness and snares of the devil. -- May God rebuke him, we humbly pray: and do thou, Prince of the heavenly host, by the power of God thrust down to hell Satan and all wicked spirits, who wander through the world for the ruin of souls. P. Most Sacred Heart of Jesus, A. Have mercy upon us. P. Most Sacred Heart of Jesus, A. Have mercy upon us. P. Most Sacred Heart of Jesus, A. Have mercy upon us. |
Post Missam |
Translate
jueves, 14 de septiembre de 2017
dia de la santa cruz de setriembre misa del rito astino
TRASLACON DE LAS RELIQUIAS DE SAN ALEJANDRO NEVSKI PATRON DE SAN ETERSBURGO. CIAN MIL PERSONAS LLENAN LAS CALLES DE LA CIUDAD DEL NEVA
Около 100 тысяч человек вышли на крестный ход в Петербурге
12 сентября. ПРАВМИР. Около 100 тысяч человек приняли участие в крестном ходе, посвященном празднованию переноса в Петербург мощей небесного покровителя и защитника города князя Александра Невского.
«В крестном ходе приняли участие около 100 тыс. человек. Множество людей присоединялись к шествию по мере продвижения колонны», – сообщили ТАСС в Петербургской митрополии.
Крестный ход прошел по Невскому проспекту от Казанского собора, где утром состоялось торжественное богослужение, к Александро-Невской Лавре. Всего верующие, которых возглавил митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский Варсонофий, прошли более 3,5 км.
По главной магистрали города были пронесены Казанская икона Божией Матери и доставленный накануне в Петербург из Греции образ Пресвятой Богородицы «Панагия Сумела».
«Этот праздник имеет глубокий символический смысл. Он соединяет историю и современность, наши земные заботы с вечными ценностями и духовными традициями народа. В день памяти святого князя зададимся вопросами: какую роль он сыграл в жизни русского народа, почему мы особо чтим его память, проходя крестным ходом по Невскому проспекту, как это делали наши благочестивые предки столетия назад?», – сказал митрополит.
Правящий архиерей подчеркнул, что жизненный пример святого великого князя особенно важен в столетнюю годовщину трагических событий, потрясших Отечество. «Тогда предлагался новый, коммунистической «идеал» человека, который мог бы изменить мир собственной силой, отвергая помощь Божию. Последствия той ошибки мы до сих пор исправляем», – добавил он.
Петербуржцев и гостей города с праздником поздравил губернатор Петербурга Георгий Полтавченко, спикер Заксобрания Вячеслав Макаров, почетный председатель кавалеров ордена Александра Невского контр-адмирал Анатолий Климов.
Мероприятие приурочено к годовщине переноса в Петербург мощей Александра Невского 12 сентября 1724 года.
Крестный ход прошел по Невскому проспекту от Казанского собора, где утром состоялось торжественное богослужение, к Александро-Невской Лавре. Всего верующие, которых возглавил митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский Варсонофий, прошли более 3,5 км.
По главной магистрали города были пронесены Казанская икона Божией Матери и доставленный накануне в Петербург из Греции образ Пресвятой Богородицы «Панагия Сумела».
«Этот праздник имеет глубокий символический смысл. Он соединяет историю и современность, наши земные заботы с вечными ценностями и духовными традициями народа. В день памяти святого князя зададимся вопросами: какую роль он сыграл в жизни русского народа, почему мы особо чтим его память, проходя крестным ходом по Невскому проспекту, как это делали наши благочестивые предки столетия назад?», – сказал митрополит.
Правящий архиерей подчеркнул, что жизненный пример святого великого князя особенно важен в столетнюю годовщину трагических событий, потрясших Отечество. «Тогда предлагался новый, коммунистической «идеал» человека, который мог бы изменить мир собственной силой, отвергая помощь Божию. Последствия той ошибки мы до сих пор исправляем», – добавил он.
Петербуржцев и гостей города с праздником поздравил губернатор Петербурга Георгий Полтавченко, спикер Заксобрания Вячеслав Макаров, почетный председатель кавалеров ордена Александра Невского контр-адмирал Анатолий Климов.
Мероприятие приурочено к годовщине переноса в Петербург мощей Александра Невского 12 сентября 1724 года.
miércoles, 13 de septiembre de 2017
vivencias del 11 M. ¿FUE la CIA?
11M HOLOCAUSTO
QUÍMICAMENTE PURO URDIDO POR UNA MENTE FRÍA Y DEMONÍACA
Ya van seis años.
Fueron 190 muertos. ¿Arriba lo sabían? Abajo seguimos a blancas. Me llaman de
una emisora extranjera para preguntarme si los españoles se sienten más seguros
frente al terrorismo. Buena pregunta pero no sé qué responder. Esa es la pregunta
del millón que dicen los cursis pero a tientas y a ciegas estamos. ¿Quién mató
al lobo feroz? ¿Quién pondrá el cascabel al gato? La derecha culpa a la
izquierda y ésta, desde el gobierno, tampoco sabe, no contesta y asegura no
haber tenido arte ni parte en la muerte de su hermano, mientras por la Piel de
Toro cunde la sombra de Caín. ¿Etarras? No tenían tecnología. Tampoco esa
mentalidad demoníaca que colocó en raíles y vagones de un tren descendente de
Alcalá a Madrid. ¿Qué clase de fulminante emplearon los asesinos? Tampoco están
de acuerdo los forenses. Desaparecieron las huellas dactilares y los
investigadores sobre el gran bocazo que retumbó hasta el parque del
Oeste se topan con un muro de silencio que ha sido durante un sexenio el de las
patrias lamentaciones. Flota en el ambiente una nube de intoxicación
informativa que se abate sobre los españoles. Hay mucha madeja y mucho hilo
pero cuando llegas al final del ovillo te encuentras con un laberinto. Es como
entrar en el reino de las fuerzas oscuras. Contra el cetro de un dios saturnino
que no duda en devorar a sus hijos nadie sabe con qué mira. El aire, cargado,
mefítico, plagado de embustes y contradicciones de los propios testigos, hiede
a conspiración. El undécimo día de aquel mes de marzo del fatídico 2004 España
dejó de regir sus propios destinos porque los que rigen en el país se han hecho
invisibles aunque aparentemente la autoridad viva se ejerza desde Zarzuela,
Moncloa o la Carrera de San Jerónimo. Sólo de visu, prima facie. Y mucho
blabla y dale que te pego a la sinhueso. Talk. Talk. Talk. Hablar y hablar pero
las palabras pueden convertirse en golpes de martillo que da el sepulturero
para cerrar la caja del muerto. Toc. Toc. Toc.
Se trata de una
forma de hacer la guerra de una forma psicológica en plena era nuclear causando
el menor número de bajas posibles- y digo bien, el menor número de víctimas-
pero a base de un impacto anímico gigantesco poniendo a contribución todo el
maquiavelismo porque para los que orquestan estos golpes el fin justifica los
medios, de las que son capaces los gobiernos en la sombra. Aquí ya no se mueve
nadie. Todos recordamos cuando mataron a Kennedy, cuando voló por los aires el
Dodge Dart de Carrero Blanco, cuando Tejero entró en el Congreso pistola en
mano y allí estaba José María García radiando el acontecimiento, cuando el
hombre llegó a la luna, o se cayeron las torres gemelas, terrorífico
espectáculo. De la misma forma, tenemos muy presente la imagen muy nítida y
viva de aquellos idus de marzo. España dejó de ser igual: sin ejercito pero con
mucha policía. Resignación general y aceptación de los hechos consumados. Se
inauguró el tiempo de las supuestas libertades, las relaciones humanas se han
vuelto más conflictivas, se abrieron las fronteras y han llegado a España cerca
de diez millones de extranjeros, la nueva esclavitud, el “melting pot”
hispano en plena ebullición. Barbota la olla social. ¿Explotará?
No obstante, existe la noción generalmente
aceptada de que el terrorismo pues no hay mal que por bien no venga ha
conjurado de momento el peligro de una conflagración nuclear. Meciéndonos a
todos de paso el miedo en el cuerpo.
Recuerdo aquella mañana nítidamente. Dormitaba
yo de madrugada de 2004 con la radio encendida y en la duermevela escuchaba la
cantinela de la reportera. Leía las noticias una tal Parrilla que era la nieta
de mi vecino el guardés, cuando vivíamos en Marqués de Vadillo, de una finca
toledana y me preparaba para acudir al ministerio después de seis años de
ausencia. Me había llamado la jefa de personal en un tono de ultimátum. Había
sido suspendido de empleo pero no de sueldo cuando entraron los del PP y me
habían mandado a mi casa. Mi situación laboral y personal era angustiosa y sin
respaldos. Yo flotaba entre medias de un limbo.
-I was the
dangling man.
Mi vida pingaba
del vacío. Un poco más de cuerda y habría acabado en el osario de los suicidas.
La Ministra de Cultura era la Hija del Ganadero. Yo me dije qué raro. La
víspera había acudido a la Plaza del Rey y encontré aquello patas arriba como
si se presintiese el relevo. Todas las encuestas daban por caballo ganador a
Aznar pero la atmósfera en Cultura era la de demenagement. Por lo visto
la Aguirre a sabiendas de que cesaba tal vez remordiéndola la conciencia
quisiera ponerse a bien con Dios y tal vez conmigo. Pero en España un país
donde todo es posible y donde todos los gatos son pardos se montan los
tinglados de la injusticia, como estos sobre todo en situaciones críticas. Este
país es un laberinto. Había movida. Aquel revuelo olía a cuerno quemado. Nunca
le perdonaría yo a esa señora que ayer se disfrazó de torera por lo que me
hizo. Ella representó el ápice de la persecución de la cual fui objeto. En las
alturas flotaba un hongo tóxico y se respiraba un aire letal a pesar de las encuestas.
Había sequía y las radios propalaban la angustia de los pantanos vacíos. Se
vivían momentos tensos no sólo a causa del clima áspero sino a causa de una
campaña de las elecciones generales algo atípica. Pues si no llueve, preparad
una rogativa a san Marcos. Hemos sido muy malos y Dios castiga sin piedra ni
palo.
Por aquella convocatoria a rendir cuentas tan de súbito y a la
agachadiza asumí que en todo aquello había gato encerrado. De lo que iba a
ocurrir arriba lo sabían. ¿Servicios secretos? En todo caso no serían los del
Cni que andan siempre a la quinta pregunta sino aquellos tipos con gabardina
blanca y sonotone que bajaban por la calle de Alcalá la noche del 23F. Eso
también yo lo viví. Nunca sabremos la verdad. A fuerza de mucha información nos
intoxican.
La voz entrecortada de la becaria Parrilla
anunciando el choque de trenes confirmó las sospechas de la conspiración.
Todo Madrid era revuelo. Habían llegado corresponsales de
todo el mundo y hasta puede que se hubieran fletado aviones ex profeso. ¿Quién
había dado el queo?
Todo estaba
demasiado en caliente y vivo como para despertar una confusión organizada. Fui
entrevistado por una cadena sueca y dije lo que me parecía a mí: no habían sido
los moros.
En todo aquello intuí el montaje de una mano
negra de un holocausto perfecto. ¿Por quién? Los mismos que lloraban en el
duelo fueron los que levantaron la mano contra aquellos pobres conmuters
inocentes. La idea no se me ha ido de la cabeza. Durante meses y meses Jiménez
los Santos y otros compadres mediáticos no dejaron de atizar la hoguera de la
confusión. Se puede desinformar informando por el procedimiento acumulativo.
Que si las mochilas, que si las furgonetas, que si los moritos de Lavapies, que
si los guardias de la comisaría de Avilés y un tal Trashorras que proporcionó
el fulminante sacado de una mina abandonada de Tineo. Largo nos lo fiáis y ahí
estaban los del Mundo, Bernstein y Woodward a la española, que querían atar
cabos de los hilos invisibles de aquel Watergate castizo, opera bufa, sainete,
si no hubieran perecido en el incidente 192 personas quedando maltrechas más de
mil, en que también había fontaneros pero, ay, también doscientos muertos sobre
la mesa.
Don Pedro Jota padece el síndrome megalómano
del Washington Post. Quiere un scoop.
Le gustan las negras. Le cogieron en un medio in medias res cuando se lo
montaba con una en un prostíbulo. Un cameraman oculto en un armario grabó la
escena en toda su lascivia.
Profesionalmente
me parece un periodista ridículo porque España no es América pero va por la
vida con complejo de numen divino de la información. Total un lío. Los españoles tuvimos nuestro 11S en aquel
11M y las cosas siguen sin aclararse. Un crimen perfecto. Demasiados alibis y
demasiadas coartadas inextricables. Yo tengo mi propia teoría y la expliqué
ante los corresponsales suecos. Entoné un réquiem en los altares y velatorios
que se alzaron en la calle. Uno de Euskaltelevista que no escuchaba aquel kyrie
desde hace mucho tiempo quedó sorprendido de la solercia y concento con que
entoné aquel gorigori en latín y por toda respuesta le dije que yo había sido
cura. Me vieron en la tele mucha gente. Hoy el crimen sigue sin resolverse. Ni
creo que se resolverá jamás. Estamos en manos de quienes estamos. Y el que
manda, manda. También en la información.
martes, 12 de septiembre de 2017
TOMAS SALVADOR ESCRITOR DE LA BLAU QUE CONOCIÓ Y AMÓ A RUSIA. A LA VISTA DE LAS CUPULAS DE LA CATEDRAL DE SAN ISAAC DE PETROGRADO DIJO UN DIA RESUCITAREIS Y LA PROFECIA CUMPLIOSE
TOMÁS SALVADOR VALCANALILLO (1)
Tomás Salvador murió a 23 de junio de 1984 casi en la miseria nadie lo recuerda yo sí. España es mal pagador con sus genios. Castilla desprecia lo que ignora y teme al talento y a los que dicen la verdad pero su obra está ahí: Cuerda de Presos, División 250 (una de las mejores novelas escritas en Europa sobre la segunda guerra mundial narra la caída de Novgorod frente a Petrogrado el Día de la Resurrección, y un día resucitarán las cúpulas de la catedral de san Isaac y así ha sido; porque a lo último de la novela en medio del fragor del cerco de unos cuantos soldados españoles de infantería copados en el Lago Ilmen se formula la profecía de la resurrección de la ortodoxia con Putin,) “El atentado”, donde se avisa a los españoles de la peste terrorista en Vascongadas y en Cataluña “Les presento a Manolo”, “Las compañías blancas”, “el arzobispo pirata”, los atracadores”, la “nave”.
Seguramente hay en este palentino sin madera de héroe el mejor novelista de la generación de posguerra, el más cualificado narrador muy por encima de Cela pero tuvo un defecto: ser un falangista de izquierdas. Manuel de Agustí, Zunzunegui y Foxá el gran Foxá del Madrid de Corte a Checa se le acercan aunque no le igualan.
Agustín de Foxá se cansó pronto de la novela, se dio a la bebida. Agustí la ceniza fue árbol pondera la Cataluña industrial a la que admiraba Franco, y Zunzunegui componía unas novelas demasiado largas con Bilbao como escenario y eso cansa. En efecto, Salvador era el más completo luego vinieron Delibes, la Matute, la Quiroga y todo un tropel de féminas cuya abanderada sería la ovetense Dolores Medio a la que habría que calificar como la Jane Austen española.
Era don Salvador ▬ le conocí en carne mortal cuando fuimos Lalo Azcona y yo a entrevistarlo a Barcelona para el suplemento de Arriba y en honor a nosotros se puso una camisa azul vieja que le estaba prieta pues había engordado, regentaba un quiosco en la Diagonal ▬ muy sordo a causa del estampido de un cañonazo en la batalla de Krasnii Bor cuando un disparo del 105 le trepanó los tímpanos.
Los organillos de Stalin zurraban a discreción y la artillería alemana disparaba contra el palacio de Catalina la Grande.
Era gordo. Era falangista sindicalista y bonachón y además de Palencia de Villada cerca de Fromista cuna del románico. Tales vicisitudes acaso le marcaron; también fue policía de Franco. Leía novelas de Agalla Christie, y eso por lo visto no se perdona.
Quadecausa, sus obras yacen en el olvido y sólo unos pocos escogidos tenemos la fortuna de releer a Tomás Salvador, que resucitarán algún día como resucitaron las cúpulas doradas de la catedral de Novgorod.
Tampoco se le perdona que vistiera camisa azul, que tuviera un genio endiablado mandase a los machacas a tomar polculo con un gran sentido del humor y que en su gran novela “Cuerda de Presos” hiciera un canto a la Guardia Civil.
Se trata de un escritor versátil, todo terreno; escribía con tal facilidad una novela de espionaje como otra de contexto histórico y al cabo acabó escribiendo cuentos para niños. Fue un pionero y un dechado de la Literatura Infantil en España. Redactaba muy bien quizá demasiado bien y con harta humildad.
Tan pronto abordaba una narración de ciencia-ficción como retrataba el tiempo de la edad media estudiando a un personaje tan inabordable como fue Pedro I el Cruel en sus Compañías Blancas. En “Historias de Valcanillo” novela en la cual revive los tiempos palentinos de su infancia y estudia la psicología del tonto del pueblo realiza un verdadero tour de force psicológico.
A través de Jacintón disminuido psíquico el lector se va a adentrar en el complejo mundo de una villa castellana con sus esplendores y miserias a mediados del pasado siglo. la agnición o pasapalabra que se repite a lo largo del libro es la siguiente:
▬ ¿Por qué lloras, Jacintón?
▬ Porque me da la gana.
Es menester ser un poeta de recursos para desenvolverse en un asunto tan difícil como es el del retraso mental pero este novelista lo aborda con solercia y ternura sin caer en los tópicos al uso. El temblor de un cierto lirismo lleno de piedad cervantina envuelve toda la narración. Hay siempre un ángel de la guarda que protege a los inocentes de los peligros el tonto de Valcanillo va por ahí repitiendo su estribillo de no quiero, no me da la gana, y si le dicen algo se planta a llorar. Ahí está la real gana de los españoles una idea que no se encuentra en ninguna otra lengua indoeuropea. Da rienda a lo fantástico y hay pasajes como cuando el protagonista conversa con los ángeles que recuerdan por su fuerza impetuosa a Gogol.
A Jacintón le echan también del infierno y en el cielo no lo quieren tal vez tenga una plaza en el limbo pero el limbo ya no lo existe lo dijo uno de los últimos papas. Así que menudo panorama.
¿Por qué lloras, Jacintón? Porque me da la gana.
12/09/2017
lunes, 11 de septiembre de 2017
DON JUAN NEGRIN: "COMPANYS Y
LOS CATALANISTAS, CULPABLES DE QUE LA REPÚBLICA PERDIERA LA GUERRA CIVIL"
Año 1977 acto de afirmación de la
amistad hispano/norteamericana. Como corresponsal del Diario Falangista Arriba me situaron en una mesa que
compartía con el hijo de Juan Negrín ex presidente de la República. Se llamaba
Juan y era clavadito a su padre, vástago del segundo matrimonio del ex
presidente de la Republica con una rusa, sangre canaria ojos dulces muy azules
y buenas maneras. No era el ogro con que le había caricaturizado la propaganda
del Régimen. Negrín hijo era a la sazón uno de los neurocirujanos más afamados
del Bellevue el hospital neoyorquino de Mid Town Manhattan. A Negrín y a mí nos
unía el fuerte (éramos los dos hijos de la guerra civil) amor a España y una
actitud tolerante frente a la vida. Hombre muy inteligente de carácter bondadoso
gordo y dotado de esa sabiduría sobre la condición humana que sólo mantienen
los buenos médicos y que forma parte de las "bedside manners" y del ojo clínico. Por su aspecto era la vera
efigie de su progenitor. El hijo del político más difamado e incomprendido del último
gobierno republicano, le acusaban de pro soviético, trató de meter en vereda a
los anarquistas del POUM, contó con la colaboración de pésimos edecanes que
engangrenaron sus relaciones con los catalanes y los otros jerifaltes del
gobierno de Azaña, también en USA sufrió
lo suyo después de la caza de brujas de McCarthy. Su padre hubo de volverse a
Paris donde murió casi en la indigencia en 1956, pero logró abrirse paso en la
Ciudad de los rascacielos y dar carrera a sus hijos. ¿Con los tesoros del
"Vita"?.
De temperamento voltaico, un
español apasionado, y con lo que tiene que temer un hombre bien puestos lo
contrario de Azaña que era algo cobardón como Rajoy o Indalecio Prieto el de
los Tesoros del Vita al que se le iba
la fuerza por la boca o Largo Caballero un asesino. Por aquellas fechas don
Juan Negrin ya había muerto e ignoro si Juan Negrin júnior seguía perteneciendo
a la partido comunista.
Sentí un cierto feeling puede
llamarse compasión y simpatía que me conectaba hacia aquel personaje un hombre
contra cuyas ideas había peleado mi padre en el Ebro.
En aquel instante el
neurocirujano me hizo una confesión a bocajarro: "Luis Companys tuvo la culpa con su fuerte exaltación nacionalista de
que perdiésemos la guerra civil, publíquelo usted, si quiere, en ese diario
fascista para el cual trabaja, pero es lo que decía con frecuencia papá al que
no le gustaba hablar nunca de aquello... por qué perdimos la guerra.
Se me quedaron grabadas aquellas
palabras que traigo aquí a colación porque en víspera de la Díada Catalana
vuelve a repetirse la historia. Puigdemont con su pinta de demonio peludo sigue
demonizando a España, por la senda marcada por Companys que llevaría a España
al precipicio.
Tambien convendría recordar que
fue fusilado el día de Santa Teresa 15 de octubre de 1940. Una hermana suya
carmelita asistió a sus últimos momentos cuentan las crónicas. Ya en capilla
rechazó los auxilios espirituales y pidió cigarrillos ▬ se fumé un paquete entero hasta el amanecer,
era un chain smoker ▬ y dos botellas
de champán. Eso sí como ultima voluntad rogó antes de que lo fusilaran ante el
foso del castillo de Montjuich presentarse descalzo ante el paredón. Quería
pisar tierra catalana antes de morir. Según confesión del hijo del ultimo
presidente de la república española, Companys era muy terco y no se avenía a
razones. Salió por la frontera española en automóvil en compañía de Aguirre, el
presidente de Euskadi, Irujo, Tarradellas con una escolta de varios mozos de
escuadra. El coche tuvo que abrirse paso entre una larga hilera de desplazados
que buscaban refugio en Francia haciendo un trayecto a pie lleno de
penalidades. Sin embargo, los jefes eran los jefes. Companys dejó en Carcasona
a Tarradellas y Aguirre, continuando viaje hacia Paris en compañía de Largo
Caballero.
El líder socialista se dirigió a Berlín
donde tenía parientes pero acabó de muerte natural en Buchenwald donde falleció
poco antes de la entrada de los rusos en Berlín, y Companys que quería saber el
paradero de un hijo subnormal que tenía en un sanatorio de Bélgica fue detenido
por la policía del Régimen de Vichy quien le entregó a las autoridades
españolas. Tarradellas y Aguirre se salvaron huyendo al sur de Francia.
Trasladado a Madrid fue encausado
en una largo proceso (fue defendido por un capitán artillero que estuvo con él
en la guerra de África) pero el tribunal castrense, inculpado el de de rebelión
militar y de crímenes contra la humanidad fue su abogado defensor (miles de
muertos y desvaríos en Cataluña que había que achacar a este personaje tan
nefasto como exaltado) lo condenó a muerte. sus cincuenta años de vida
recuerdan una de las peores páginas de la historia de España.
Juan Colubrí, como jurídico
castrense, actuó en la defensa de su causa y nada pudo hacer por él.
Casualmente y por una de esas peligrosas coincidencias de la vida, fue pasado
por las armas en el mismo lugar en que Companys había mandado fusilar el 23 de
agosto al general Goded que había secundado el Alzamiento Nacional. Donde las
dan las toman. La figura de este exaltado nacionalista miembro de la masonería
trágica figura (sus cartas lo revelan como un pobre payés de Lérida con poca
visión universal, puede que el gerundio Puigdemont sea su mismo retrato y siga
los mismos pasos
domingo, 10 de septiembre de 2017
DON JUAN NEGRIN: "COMPANYS Y
LOS CATALANISTAS, CULPABLES DE QUE LA REPÚBLICA PERDIERA LA GUERRA CIVIL"
Año 1977 acto de afirmación de la
amistad hispano/norteamericana. Como corresponsal del Diario Falangista Arriba me situaron en una mesa que
compartía con el hijo de Juan Negrín ex presidente de la República. negrin hijo
era a la sazón uno de los nedujrocirujanos más afamados del Bellevue el
hospital de Midmanhattan. a Negrin y a mí nos unía el fuerte amor a España y
una actitud tolerante frente a la vida. hombre muy inteligente de caracter
bondados gordo y dotado de esa sabiduría sobre la condición humana que sólo
mantienen los buenos medikcos y que forma parte de las "bedside
manners" y del ojo clínico. poor su aspecto era la vera efigie de su
progenitor. negrin en USA sufrió lo suyo después de la caza de brujas de
McCarthy pero logró abrirse paso en la Ciudad de los rascacielos y dar carrera
a sus hijos. un tyemperamento voltaico y con lo que tiene que temer un hombre
bien puestos lo contrario de Azaña que era algo cobardón como Rajoy o Indalecio
Prieto el de los Tesoros del Vita al
que se le iba la fuerza por la boca o Largo Caballero un asesino. por aquellas
fechas don Juan Negrin ya había muerto e ignoro si Juan Negrin junior seguía perteneciendo
a la partido comunista. sentí un cierto feeling que me conectaba hacia aquel personaje
un hombre contra cuyas ideas había peleado mi padre en el Ebro sobre todo
porque me hizo una confesión a bocajarro: "Luis Companys tuvo la culpa con su fuerte exaltación nacionalista de
que perdiésemos la guerra civil, publíquelo usted si quiere en ese diario
fascista para el cual trabaja, pero es lo que decía con frecuencia papá al que
no le gustaba hablar nunca de aquello... por qué perdimos la guerra.
Se me quedaron grabadas aquellas
palabras que traigo aquí a colación porque en víspera de la Díada Catalana
vuelve a repetirse la historia. Puig sigue por la senda marcada por Companys.
Tambien convendría recordar que
fue fusilado el día de Santa teresa 15 de octubre de 1940. Una hermana suya
carmelita asistió a sus últimos momentos. Ya en capilla rechazó los auxilios
espirituales y pidió cigarrillos ▬ se
fumé un paquete entero hasta el amanecer, era un chain smoker ▬ y dos botellas de champán. eso sí como ultima
voluntad rogó antes de que lo fusilaran ante el foso del castillo de Montjuich
presentarse descalzo ante el paredón. Quería pisar tierra catalana antes de
morir. según confesión del hijo del ultimo presidente de la república española,
Companys era muy terco y no se avenía a razones. salió por la frontera española
en automóvil en compañía de Aguirre, el presidente de Euskadi, Irujo,
Tarradellas con una escolta de varios mozos de escuadra. el coche tuvo que
abrirse paso entre una larga hilera de desplazados que buscaban refugio en
Francia haciendo un trayecto a pie lleno de penalidades. sin embargo, los jefes
eran los jefes. Companys dejó en Carcasona a Tarradellas y Aguirre, continuando
viaje hacia Paris en compañía de Largo Caballero.
El líder socialista se dirigió a
Berlin donde tenía parientes pero acabó de muerte natural en Buchenwald donde
murió y Companys que quería saber el paradero de un hijo subnormal que tenía en
un sanatorio de Bélgica fue detenido por la policía del Régimen de Vichy quien
le entregó a las autoridades españolas. Tarradellas y Aguirre se salvaron
huyendo al sur de Francia.
Trasladado a Madrid fue encausado
en una largo proceso (fue defendido por un capitán artillero que estuvo con él
en la guerra de África) pero el tribunal castrense, inculpado el de de rebelión
militar y de crímenes contra la humanidad fue su abogado defensor (miles de
muertos y desvaríos en Cataluña que había que achacar a este personaje tan
nefasto como exaltado) lo condenó a muerte. sus cincuenta años de vida
recuerdan una de las peores páginas de la historia de españa.
Juan Colubrí, como jurídico
castrense, actuó en la defensa de su causa y nada pudo hacer por él.
Casualmente y por una de esas peligrosas coincidencias de la vida, fue pasado
por las armas en el mismo lugar en que Companys había mandado fusilar el 23 de
agosto al general Goded que había secundado el Alzamiento Nacional. Donde las
dan las toman. La figura de este exaltado nacionalista miembro de la masonería
trágica figura (sus cartas lo revelan como un pobre payés de Lérida con poca
visión universal, puede que el gerundio Puigdemont sea su mismo retrato y siga
los mismos pasos
HURACAN IRMA Y PECADOS NUESTROS
No quisiera dañar a nadie dándome de profeta, pero estoy seguro de que estos desastres ecológicos sobre todo el de la Florida son un aviso divino por los pecados que se cometen desde los Estados Unidos. El pueblo llano es marfavilloso perfo su gobierno, sus jueces, sus militares, están corompidos y les recuerdo que Dios castiga sin piedra ni palo. El oficio de war mongers no es agradable a los ojos del Altísimo. Quiera Él que América vuelva a ser un país cristiano, deje de atenerse a los deliquios de Satán y torne sus ojos a Cristo. "metanoite" (convertíos)
viernes, 8 de septiembre de 2017
Suscribirse a:
Entradas (Atom)