Incipit Pater noster Ave María Credo Dómine, lábia ✠ Deus in adjutórium ☩ Glória Allelúja |
Invitatorium {Antiph. ex Psalterio secundum tempora} Ant. In manu tua Domine * Omnes fines terrae. Ant. In manu tua Domine * Omnes fines terrae. Veníte, exsultémus Dómino, jubilémus Deo, salutári nostro: præoccupémus fáciem ejus in confessióne, et in psalmis jubilémus ei. Ant. In manu tua Domine * Omnes fines terrae. Quóniam Deus magnus Dóminus, et Rex magnus super omnes deos, quóniam non repéllet Dóminus plebem suam: quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitúdines móntium ipse cónspicit. Ant. Omnes fines terrae. Quóniam ipsíus est mare, et ipse fecit illud, et áridam fundavérunt manus ejus (genuflectitur) veníte, adorémus, et procidámus ante Deum: plorémus coram Dómino, qui fecit nos, quia ipse est Dóminus, Deus noster; nos autem pópulus ejus, et oves páscuæ ejus. Ant. In manu tua Domine * Omnes fines terrae. Hódie, si vocem ejus audiéritis, nolíte obduráre corda vestra, sicut in exacerbatióne secúndum diem tentatiónis in desérto: ubi tentavérunt me patres vestri, probavérunt et vidérunt ópera mea. Ant. Omnes fines terrae. Quadragínta annis próximus fui generatióni huic, et dixi; Semper hi errant corde, ipsi vero non cognovérunt vias meas: quibus jurávi in ira mea; Si introíbunt in réquiem meam. Ant. In manu tua Domine * Omnes fines terrae. Glória Ant. Omnes fines terrae. Ant. In manu tua Domine * Omnes fines terrae. |
Hymnus {ex Psalterio secundum tempora} Rerum Creator optime, Rectorque noster, aspice: Nos a quiete noxia Mersos sopore libera. Te, sancte Christe, poscimus, Ignosce culpis ómnibus: Ad confiténdum surgimus, Morasque noctis rumpimus. Mentes manusque tollimus, Prophéta sicut noctibus Nobis geréndum præcipit, Paulusque gestis censuit. Vides malum, quod fécimus: Occulta nostra pándimus: Preces geméntes fundimus, Dimitte quod peccávimus. * Præsta, Pater piíssime, Patríque compar Unice, Cum Spíritu Paráclito Regnans per omne sæculum. Amen. |
Psalmi cum lectionibus {Antiphonae ex Psalterio secundum tempora} Nocturn I |
Ant. Avértit Dóminus Psalmus 52 [1] 52:1 Dixit insípiens in corde suo: * Non est Deus. 52:2 Corrúpti sunt, et abominábiles facti sunt in iniquitátibus: * non est qui fáciat bonum. 52:3 Deus de cælo prospéxit super fílios hóminum: * ut vídeat si est intélligens, aut requírens Deum. 52:4 Omnes declinavérunt, simul inútiles facti sunt: * non est qui fáciat bonum, non est usque ad unum. 52:5 Nonne scient omnes qui operántur iniquitátem, * qui dévorant plebem meam ut cibum panis? 52:6 Deum non invocavérunt: * illic trepidavérunt timóre, ubi non erat timor. 52:7 Quóniam Deus dissipávit ossa eórum qui homínibus placent: * confúsi sunt, quóniam Deus sprevit eos. 52:8 Quis dabit ex Sion salutáre Israël? * cum convérterit Deus captivitátem plebis suæ, exsultábit Jacob, et lætábitur Israël. Glória |
Psalmus 54 [2] 54:1 Exáudi, Deus, oratiónem meam, et ne despéxeris deprecatiónem meam: * inténde mihi, et exáudi me. 54:2 Contristátus sum in exercitatióne mea: * et conturbátus sum a voce inimíci, et a tribulatióne peccatóris. 54:3 Quóniam declinavérunt in me iniquitátes: * et in ira molésti erant mihi. 54:4 Cor meum conturbátum est in me: * et formído mortis cécidit super me. 54:5 Timor et tremor venérunt super me: * et contexérunt me ténebræ. 54:6 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut colúmbæ, * et volábo, et requiéscam? 54:7 Ecce, elongávi fúgiens: * et mansi in solitúdine. 54:8 Exspectábam eum, qui salvum me fecit * a pusillanimitáte spíritus et tempestáte. 54:9 Præcípita, Dómine, dívide linguas eórum: * quóniam vidi iniquitátem, et contradictiónem in civitáte. 54:10 Die ac nocte circúmdabit eam super muros ejus iníquitas: * et labor in médio ejus, et injustítia. 54:11 Et non defécit de platéis ejus * usúra, et dolus. 54:12 Quóniam si inimícus meus maledixísset mihi, * sustinuíssem útique. 54:13 Et si is, qui óderat me, super me magna locútus fuísset, * abscondíssem me fórsitan ab eo. 54:14 Tu vero, homo unánimis: * dux meus, et notus meus: 54:15 Qui simul mecum dulces capiébas cibos: * in domo Dei ambulávimus cum consénsu. 54:16 Véniat mors super illos: * et descéndant in inférnum vivéntes: 54:16 Quóniam nequítiæ in habitáculis eórum: * in médio eórum. 54:17 Ego autem ad Deum clamávi: * et Dóminus salvábit me. 54:18 Véspere, et mane, et merídie narrábo et annuntiábo: * et exáudiet vocem meam. 54:19 Rédimet in pace ánimam meam ab his, qui appropínquant mihi: * quóniam inter multos erant mecum. 54:20 Exáudiet Deus, et humiliábit illos, * qui est ante sǽcula. 54:21 Non enim est illis commutátio, et non timuérunt Deum: * exténdit manum suam in retribuéndo. 54:22 Contaminavérunt testaméntum ejus, divísi sunt ab ira vultus ejus: * et appropinquávit cor illíus. 54:23 Mollíti sunt sermónes ejus super óleum: * et ipsi sunt jácula. 54:24 Jacta super Dóminum curam tuam, et ipse te enútriet: * non dabit in ætérnum fluctuatiónem justo. 54:24 Tu vero, Deus, dedúces eos, * in púteum intéritus. 54:24 Viri sánguinum, et dolósi non dimidiábunt dies suos: * ego autem sperábo in te, Dómine. Glória Ant. Avértit Dóminus * captivitátem plebis suæ. |
Ant. Quóniam Psalmus 55 [3] 55:1 Miserére mei, Deus, quóniam conculcávit me homo: * tota die impúgnans tribulávit me. 55:2 Conculcavérunt me inimíci mei tota die: * quóniam multi bellántes advérsum me. 55:3 Ab altitúdine diéi timébo: * ego vero in te sperábo. 55:4 In Deo laudábo sermónes meos, in Deo sperávi: * non timébo quid fáciat mihi caro. 55:5 Tota die verba mea exsecrabántur: * advérsum me omnes cogitatiónes eórum in malum. 55:6 Inhabitábunt et abscóndent: * ipsi calcáneum meum observábunt. 55:7 Sicut sustinuérunt ánimam meam, pro níhilo salvos fácies illos: * in ira pópulos confrínges. 55:8 Deus, vitam meam annuntiávi tibi: * posuísti lácrimas meas in conspéctu tuo. 55:9 Sicut et in promissióne tua: * tunc converténtur inimíci mei retrórsum: 55:10 In quacúmque die invocávero te: * ecce, cognóvi, quóniam Deus meus es. 55:11 In Deo laudábo verbum, in Dómino laudábo sermónem: * in Deo sperávi, non timébo quid fáciat mihi homo. 55:12 In me sunt, Deus, vota tua, * quæ reddam, laudatiónes tibi. 55:13 Quóniam eripuísti ánimam meam de morte, et pedes meos de lapsu: * ut pláceam coram Deo in lúmine vivéntium. Glória |
Psalmus 56 [4] 56:1 Miserére mei, Deus, miserére mei: * quóniam in te confídit ánima mea. 56:2 Et in umbra alárum tuárum sperábo, * donec tránseat iníquitas. 56:3 Clamábo ad Deum altíssimum: * Deum qui benefécit mihi. 56:4 Misit de cælo, et liberávit me: * dedit in oppróbrium conculcántes me. 56:5 Misit Deus misericórdiam suam, et veritátem suam, * et erípuit ánimam meam de médio catulórum leónum: dormívi conturbátus. 56:6 Fílii hóminum dentes eórum arma et sagíttæ: * et lingua eórum gládius acútus. 56:7 Exaltáre super cælos, Deus, * et in omnem terram glória tua. 56:8 Láqueum paravérunt pédibus meis: * et incurvavérunt ánimam meam. 56:9 Fodérunt ante fáciem meam fóveam: * et incidérunt in eam. 56:10 Parátum cor meum, Deus, parátum cor meum: * cantábo, et psalmum dicam. 56:11 Exsúrge, glória mea, exsúrge, psaltérium et cíthara: * exsúrgam dilúculo. 56:12 Confitébor tibi in pópulis, Dómine: * et psalmum dicam tibi in géntibus: 56:13 Quóniam magnificáta est usque ad cælos misericórdia tua, * et usque ad nubes véritas tua. 56:14 Exaltáre super cælos, Deus: * et super omnem terram glória tua. Glória Ant. Quóniam * in te confídit ánima mea. |
Ant. Juste judicáte Psalmus 57 [5] 57:1 Si vere útique justítiam loquímini: * recta judicáte, fílii hóminum. 57:2 Étenim in corde iniquitátes operámini: * in terra injustítias manus vestræ concínnant. 57:3 Alienáti sunt peccatóres a vulva, erravérunt ab útero: * locúti sunt falsa. 57:4 Furor illis secúndum similitúdinem serpéntis: * sicut áspidis surdæ, et obturántis aures suas, 57:5 Quæ non exáudiet vocem incantántium: * et venéfici incantántis sapiénter. 57:6 Deus cónteret dentes eórum in ore ipsórum: * molas leónum confrínget Dóminus. 57:7 Ad níhilum devénient tamquam aqua decúrrens: * inténdit arcum suum donec infirméntur. 57:8 Sicut cera, quæ fluit, auferéntur: * supercécidit ignis, et non vidérunt solem. 57:9 Priúsquam intellígerent spinæ vestræ rhamnum: * sicut vivéntes, sic in ira absórbet eos. 57:10 Lætábitur justus cum víderit vindíctam: * manus suas lavábit in sánguine peccatóris. 57:11 Et dicet homo: Si útique est fructus justo: * útique est Deus júdicans eos in terra. Glória |
Psalmus 58 [6] 58:1 Éripe me de inimícis meis, Deus meus: * et ab insurgéntibus in me líbera me. 58:2 Éripe me de operántibus iniquitátem: * et de viris sánguinum salva me. 58:3 Quia ecce cepérunt ánimam meam: * irruérunt in me fortes. 58:4 Neque iníquitas mea, neque peccátum meum, Dómine: * sine iniquitáte cucúrri, et diréxi. 58:5 Exsúrge in occúrsum meum, et vide: * et tu, Dómine, Deus virtútum, Deus Israël, 58:6 Inténde ad visitándas omnes gentes: * non misereáris ómnibus, qui operántur iniquitátem. 58:7 Converténtur ad vésperam: et famem patiéntur ut canes, * et circuíbunt civitátem. 58:8 Ecce, loquéntur in ore suo, et gládius in lábiis eórum: * quóniam quis audívit? 58:9 Et tu, Dómine, deridébis eos: * ad níhilum dedúces omnes gentes. 58:10 Fortitúdinem meam ad te custódiam, quia, Deus, suscéptor meus es: * Deus meus, misericórdia ejus prævéniet me. 58:12 Deus osténdet mihi super inimícos meos, ne occídas eos: * nequándo obliviscántur pópuli mei. 58:13 Dispérge illos in virtúte tua: * et depóne eos, protéctor meus, Dómine: 58:14 Delíctum oris eórum, sermónem labiórum ipsórum: * et comprehendántur in supérbia sua. 58:15 Et de exsecratióne et mendácio annuntiabúntur in consummatióne: * in ira consummatiónis, et non erunt. 58:16 Et scient quia Deus dominábitur Jacob: * et fínium terræ. 58:17 Converténtur ad vésperam: et famem patiéntur ut canes, * et circuíbunt civitátem. 58:18 Ipsi dispergéntur ad manducándum: * si vero non fúerint saturáti, et murmurábunt. 58:19 Ego autem cantábo fortitúdinem tuam: * et exsultábo mane misericórdiam tuam. 58:20 Quia factus es suscéptor meus, * et refúgium meum, in die tribulatiónis meæ. 58:21 Adjútor meus, tibi psallam, quia, Deus, suscéptor meus es: * Deus meus, misericórdia mea. Glória Ant. Juste judicáte * fílii hóminum. |
Ant. Da nobis Psalmus 59 [7] 59:1 Deus, repulísti nos, et destruxísti nos: * irátus es, et misértus es nobis. 59:2 Commovísti terram, et conturbásti eam: * sana contritiónes ejus, quia commóta est. 59:3 Ostendísti pópulo tuo dura: * potásti nos vino compunctiónis. 59:4 Dedísti metuéntibus te significatiónem: * ut fúgiant a fácie arcus: 59:5 Ut liberéntur dilécti tui: * salvum fac déxtera tua, et exáudi me. 59:6 Deus locútus est in sancto suo: * lætábor, et partíbor Síchimam: et convállem tabernaculórum metíbor. 59:7 Meus est Gálaad, et meus est Manásses: * et Éphraim fortitúdo cápitis mei. 59:8 Juda rex meus: * Moab olla spei meæ. 59:9 In Idumæam exténdam calceaméntum meum: * mihi alienígenæ súbditi sunt. 59:10 Quis dedúcet me in civitátem munítam? * quis dedúcet me usque in Idumæam? 59:11 Nonne tu, Deus, qui repulísti nos? * et non egrediéris, Deus, in virtútibus nostris? 59:12 Da nobis auxílium de tribulatióne: * quia vana salus hóminis. 59:13 In Deo faciémus virtútem: * et ipse ad níhilum dedúcet tribulántes nos. Glória |
Psalmus 60 [8] 60:1 Exáudi, Deus, deprecatiónem meam: * inténde oratióni meæ. 60:2 A fínibus terræ ad te clamávi: * dum anxiarétur cor meum, in petra exaltásti me. 60:3 Deduxísti me, quia factus es spes mea: * turris fortitúdinis a fácie inimíci. 60:4 Inhabitábo in tabernáculo tuo in sǽcula: * prótegar in velaménto alárum tuárum. 60:5 Quóniam tu, Deus meus, exaudísti oratiónem meam: * dedísti hereditátem timéntibus nomen tuum. 60:6 Dies super dies regis adjícies: * annos ejus usque in diem generatiónis et generatiónis. 60:7 Pérmanet in ætérnum in conspéctu Dei: * misericórdiam et veritátem ejus quis requíret? 60:8 Sic psalmum dicam nómini tuo in sǽculum sǽculi: * ut reddam vota mea de die in diem. Glória Ant. Da nobis * Dómine auxílium de tribulatióne. |
Ant. Nonne Deo ‡ Psalmus 61 [9] 61:1 Nonne Deo ‡ subjécta erit ánima mea? * ab ipso enim salutáre meum. 61:2 Nam et ipse Deus meus, et salutáris meus: * suscéptor meus, non movébor ámplius. 61:3 Quoúsque irrúitis in hóminem? * interfícitis univérsi vos: tamquam paríeti inclináto et macériæ depúlsæ? 61:4 Verúmtamen prétium meum cogitavérunt repéllere, cucúrri in siti: * ore suo benedicébant, et corde suo maledicébant. 61:5 Verúmtamen Deo subjécta esto, ánima mea: * quóniam ab ipso patiéntia mea. 61:6 Quia ipse Deus meus, et salvátor meus: * adjútor meus, non emigrábo. 61:7 In Deo salutáre meum, et glória mea: * Deus auxílii mei, et spes mea in Deo est. 61:8 Speráte in eo omnis congregátio pópuli, effúndite coram illo corda vestra: * Deus adjútor noster in ætérnum. 61:9 Verúmtamen vani fílii hóminum, mendáces fílii hóminum in statéris: * ut decípiant ipsi de vanitáte in idípsum. 61:10 Nolíte speráre in iniquitáte, et rapínas nolíte concupíscere: * divítiæ si áffluant, nolíte cor appónere. 61:11 Semel locútus est Deus, duo hæc audívi, quia potéstas Dei est, et tibi, Dómine, misericórdia: * quia tu reddes unicuíque juxta ópera sua. Glória |
Psalmus 63 [10] 63:1 Exáudi, Deus, oratiónem meam cum déprecor: * a timóre inimíci éripe ánimam meam. 63:2 Protexísti me a convéntu malignántium: * a multitúdine operántium iniquitátem. 63:3 Quia exacuérunt ut gládium linguas suas: * intendérunt arcum rem amáram, ut sagíttent in occúltis immaculátum. 63:4 Súbito sagittábunt eum, et non timébunt: * firmavérunt sibi sermónem nequam. 63:5 Narravérunt ut abscónderent láqueos: * dixérunt: Quis vidébit eos? 63:6 Scrutáti sunt iniquitátes: * defecérunt scrutántes scrutínio. 63:7 Accédet homo ad cor altum: * et exaltábitur Deus. 63:8 Sagíttæ parvulórum factæ sunt plagæ eórum: * et infirmátæ sunt contra eos linguæ eórum. 63:9 Conturbáti sunt omnes qui vidébant eos: * et tímuit omnis homo. 63:10 Et annuntiavérunt ópera Dei, * et facta ejus intellexérunt. 63:11 Lætábitur justus in Dómino, et sperábit in eo, * et laudabúntur omnes recti corde. Glória Ant. Nonne Deo * subjécta erit ánima mea. |
Ant. Benedícite Psalmus 65 [11] 65:1 Jubiláte Deo, omnis terra, psalmum dícite nómini ejus: * date glóriam laudi ejus. 65:2 Dícite Deo: Quam terribília sunt ópera tua, Dómine! * in multitúdine virtútis tuæ mentiéntur tibi inimíci tui. 65:3 Omnis terra adóret te, et psallat tibi: * psalmum dicat nómini tuo. 65:4 Veníte, et vidéte ópera Dei: * terríbilis in consíliis super fílios hóminum. 65:5 Qui convértit mare in áridam, in flúmine pertransíbunt pede: * ibi lætábimur in ipso. 65:6 Qui dominátur in virtúte sua in ætérnum, óculi ejus super Gentes respíciunt: * qui exásperant non exalténtur in semetípsis. 65:7 Benedícite, Gentes, Deum nostrum: * et audítam fácite vocem laudis ejus, 65:8 Qui pósuit ánimam meam ad vitam: * et non dedit in commotiónem pedes meos. 65:9 Quóniam probásti nos, Deus: * igne nos examinásti, sicut examinátur argéntum. 65:10 Induxísti nos in láqueum, posuísti tribulatiónes in dorso nostro: * imposuísti hómines super cápita nostra. 65:11 Transívimus per ignem et aquam: * et eduxísti nos in refrigérium. 65:13 Introíbo in domum tuam in holocáustis: * reddam tibi vota mea, quæ distinxérunt lábia mea. 65:14 Et locútum est os meum, * in tribulatióne mea. 65:15 Holocáusta medulláta ófferam tibi cum incénso aríetum: * ófferam tibi boves cum hircis. 65:16 Veníte, audíte, et narrábo, omnes, qui timétis Deum: * quanta fecit ánimæ meæ. 65:17 Ad ipsum ore meo clamávi, * et exaltávi sub lingua mea. 65:18 Iniquitátem si aspéxi in corde meo, * non exáudiet Dóminus. 65:19 Proptérea exaudívit Deus, * et atténdit voci deprecatiónis meæ. 65:20 Benedíctus Deus, * qui non amóvit oratiónem meam, et misericórdiam suam a me. Glória |
Psalmus 67 [12] 67:1 Exsúrgat Deus, et dissipéntur inimíci ejus, * et fúgiant qui odérunt eum, a fácie ejus. 67:2 Sicut déficit fumus, defíciant: * sicut fluit cera a fácie ignis, sic péreant peccatóres a fácie Dei. 67:3 Et justi epuléntur, et exsúltent in conspéctu Dei: * et delecténtur in lætítia. 67:4 Cantáte Deo, psalmum dícite nómini ejus: * iter fácite ei, qui ascéndit super occásum: (fit reverentia) Dóminus nomen illi. 67:5 Exsultáte in conspéctu ejus: * turbabúntur a fácie ejus, patris orphanórum et júdicis viduárum. 67:6 Deus in loco sancto suo: * Deus, qui inhabitáre facit uníus moris in domo: 67:7 Qui edúcit vinctos in fortitúdine, * simíliter eos qui exásperant, qui hábitant in sepúlcris. 67:8 Deus, cum egrederéris in conspéctu pópuli tui, * cum pertransíres in desérto: 67:9 Terra mota est, étenim cæli distillavérunt a fácie Dei Sínai, * a fácie Dei Israël. 67:10 Plúviam voluntáriam segregábis, Deus, hereditáti tuæ: * et infirmáta est, tu vero perfecísti eam. 67:11 Animália tua habitábunt in ea: * parásti in dulcédine tua páuperi, Deus. 67:12 Dóminus dabit verbum evangelizántibus, * virtúte multa. 67:13 Rex virtútum dilécti dilécti: * et speciéi domus divídere spólia. 67:14 Si dormiátis inter médios cleros, pennæ colúmbæ deargentátæ, * et posterióra dorsi ejus in pallóre auri. 67:15 Dum discérnit cæléstis reges super eam, nive dealbabúntur in Selmon: * mons Dei, mons pinguis. 67:16 Mons coagulátus, mons pinguis: * ut quid suspicámini montes coagulátos? 67:17 Mons, in quo beneplácitum est Deo habitáre in eo: * étenim Dóminus habitábit in finem. 67:18 Currus Dei decem míllibus múltiplex, míllia lætántium: * Dóminus in eis in Sina in sancto. 67:19 Ascendísti in altum, cepísti captivitátem: * accepísti dona in homínibus. 67:20 Étenim non credéntes, * inhabitáre Dóminum Deum. 67:21 Benedíctus Dóminus die quotídie: * prósperum iter fáciet nobis Deus salutárium nostrórum. 67:22 Deus noster, Deus salvos faciéndi: * et Dómini Dómini éxitus mortis. 67:23 Verúmtamen Deus confrínget cápita inimicórum suórum: * vérticem capílli perambulántium in delíctis suis. 67:24 Dixit Dóminus: Ex Basan convértam, * convértam in profúndum maris: 67:24 Ut intingátur pes tuus in sánguine: * lingua canum tuórum ex inimícis, ab ipso. 67:25 Vidérunt ingréssus tuos, Deus: * ingréssus Dei mei: regis mei qui est in sancto. 67:26 Prævenérunt príncipes conjúncti psalléntibus: * in médio juvenculárum tympanistriárum. 67:27 In ecclésiis benedícite Deo Dómino, * de fóntibus Israël. 67:28 Ibi Bénjamin adolescéntulus: * in mentis excéssu. 67:29 Príncipes Juda, duces eórum: * príncipes Zábulon, príncipes Néphtali. 67:30 Manda, Deus, virtúti tuæ: * confírma hoc, Deus, quod operátus es in nobis. 67:31 A templo tuo in Jerúsalem, * tibi ófferent reges múnera. 67:32 Íncrepa feras arúndinis, congregátio taurórum in vaccis populórum: * ut exclúdant eos, qui probáti sunt argénto. 67:33 Díssipa Gentes, quæ bella volunt: vénient legáti ex Ægypto: * Æthiópia prævéniet manus ejus Deo. 67:34 Regna terræ, cantáte Deo: * psállite Dómino. 67:35 Psállite Deo, qui ascéndit super cælum cæli, * ad Oriéntem. 67:36 Ecce dabit voci suæ vocem virtútis, date glóriam Deo super Israël, * magnificéntia ejus, et virtus ejus in núbibus. 67:36 Mirábilis Deus in sanctis suis, Deus Israël ipse dabit virtútem, et fortitúdinem plebi suæ, * benedíctus Deus. Glória Ant. Benedícite * gentes Deum nóstrum. |
V. Deus, vitam meam annuntiávi tibi. R. Posuísti lácrimas meas in conspéctu tuo. |
Pater noster Absolutio. A vínculis peccatórum nostrórum absólvat nos omnípotens et miséricors Dóminus. Amen. |
V. Jube, domne, benedícere. Benedictio. Ille nos benedícat, qui sine fine vivit et regnat. Amen. Lectio 1 De libro primo Machabaeorum 1 Mac 12:39-43 39 Et cum cogitasset Tryphon regnare Asiae, et assumere diadema, et extendere manum in Antiochum regem: 40 Timens ne forte non permitteret eum Jonathas, sed pugnaret adversus eum, quaerebat comprehendere eum, et occidere, et exsurgens abiit in Bethsan. 41 Et exivit Jonathas obviam illi cum quadraginta millibus virorum electorum in praelium, et venit Bethsan. 42 Et vidit Tryphon quia venit Jonathas cum exercitu multo ut extenderet in eum manus: timuit, 43 Et excepit eum cum honore, et commendavit eum omnibus amicis suis, et dedit ei munera: et praecepit exercitibus suis ut obedirent ei, sicut sibi. Tu autem R. Refulsit sol in clypeos aureos, et resplenduerunt montes ab eis: * Et fortitudo Gentium dissipata est. V. Erat enim exercitus magnus valde et fortis et appropiavit Judas, et exercitus ejus in praelio. R. Et fortitudo Gentium dissipata est. |
V. Jube, domne, benedícere. Benedictio. Divínum auxílium máneat semper nobíscum. Amen. Lectio 2 1 Mac 12:44-47 44 Et dixit Jonathae: Ut quid vexasti universum populum, cum bellum nobis non sit? 45 Et nunc remitte eos in domos suas: elige autem tibi viros paucos, qui tecum sint, et veni mecum Ptolemaidam, et tradam eam tibi, et reliqua praesidia, et exercitum, et universos praepositos negotii: et conversus abibo: propterea enim veni. 46 Et credidit ei, et fecit sicut dixit: et dimisit exercitum, et abierunt in terram Juda. 47 Retinuit autem secum tria millia virorum: ex quibus remisit in Galilaeam duo millia: mille autem venerunt cum eo. Tu autem R. Ornaverunt faciem templi coronis aureis, et dedicaverunt altare Domino: * Et facta est laetitia magna in populo. V. In hymnis et confessionibus benedicebant Dominum. R. Et facta est laetitia magna in populo. |
V. Jube, domne, benedícere. Benedictio. Ad societátem cívium supernórum perdúcat nos Rex Angelórum. Amen. Lectio 3 1 Mac 12:48-52 48 Ut autem intravit Ptolemaidam Jonathas, clauserunt portas civitatis Ptolemenses, et comprehenderunt eum: et omnes qui cum eo intraverant, gladio interfecerunt. 49 Et misit Tryphon exercitum et equites in Galilaeam et in campum magnum, ut perderent omnes socios Jonathae. 50 At illi cum cognovissent quia comprehensus est Jonathas, et periit, et omnes qui cum eo erant, hortati sunt semetipsos, et exierunt parati in praelium. 51 Et videntes hi qui insecuti fuerant, quia pro anima res est illis, reversi sunt: 52 Illi autem venerunt omnes cum pace in terram Juda. Et planxerunt Jonathan, et eos qui cum ipso fuerant, valde. Tu autem R. In hymnis et confessionibus benedicebant Dominum: * Qui magna fecit in Israël, et victoriam dedit illis Dominus omnipotens. V. Ornaverunt faciem templi coronis aureis, et dedicaverunt altare Domino. R. Qui magna fecit in Israël, et victoriam dedit illis Dominus omnipotens. Glória R. Qui magna fecit in Israël, et victoriam dedit illis Dominus omnipotens. |
Reliqua omittuntur, nisi Laudes separandae sint. |
Oratio {ex Proprio de Tempore} Dómine, exáudi Orémus Deus, refugium nostrum, et virtus: adesto piis Ecclesiae tuae precibus, auctor ipse pietatis, et praesta: ut quod fideliter petimus, efficaciter consequamur. Per Dóminum |
Conclusio Dómine, exáudi Benedicámus Dómino Fidélium ánimæ Pater noster |
Translate
miércoles, 19 de octubre de 2016
OFICIO DIVINO DE HOY
lunes, 17 de octubre de 2016
LA NOVELA
Novelas... no verlas, nos recomendaban los padres espirituales de aquellos seminarios de posguerra al irnos de vacaciones. La prohibición, no obstante, fue incentivo para llevarles la contrario. Leíamos vorazmente todo lo que caía en nuestras manos hasta los tebeos de Joaquín Estefanía y los western. "La Meta soñada" del Padre Sobrino formó parte de mis lecturas adolescentes y desde entonces he vivido leyendo y suspirando con mis héroes de papel en este valle de lágrimas. El Quijote que leía don Tirso con muchas prosapias en las clases de gramática y buena entonación por aquel entonces me apabullaba.
Tuve que llegar a viejo para darme cuenta de los tesoros escondidos, gran plétora y mucha garra, de la lengua española. Aun cuando muchos españoles se ufanan de no haber cogido un libro, España fue una potencia de la edición y la impresión. Démonos, si no, una vuelta por la cuesta de Moyano,
Los dioses no hacen a todos partícipes del fuego sagrado. No todos sirven para este duro oficio que se ha vuelto ahora más penoso por la escasez de lectores y las dificultades de distribución. Más valiera que se dedicasen a otra cosa porque estorban eclipsan quitan cacho y lanzan al mercado verdaderos bodrios. A par de esto, el interés por la edición es una prueba de que la novela no ha muerto. Sigue contando con muchos amanuenses al pie del cañón pisando fuerte por los entramados de la fantasía, la tragedia y el horror vacui de la vida real.
martes, 11 de octubre de 2016
TONTOS DEL FUERO
Iban a resguardarse en el alpende los cantineros
bufones bodegones
catedráticos de la mala uva
catalinos
envidiosos y asesinos
que derraman primero baba
y después sangre
perdonalos, Señor, a los tureganos
los hijos de aquella maestra infame
llena de moscas la escuela
fuerzas vivas del pueblo
a los que oprime el odio y el resquemor
son arrastrapeplos de la lisonja veneno dentro de un vulgar caramelos
serán
borregos
galgos y podencos
mala estirpe
gente mal hecha
chacales de cuyas fauces literarias
me libre Dios
su ciudad encaramada huele a bosta
exigua mirada de cuchitril
Iban a resguardarse en el alpende los cantineros
bufones bodegones
catedráticos de la mala uva
catalinos
envidiosos y asesinos
que derraman primero baba
y después sangre
perdonalos, Señor, a los tureganos
los hijos de aquella maestra infame
llena de moscas la escuela
fuerzas vivas del pueblo
a los que oprime el odio y el resquemor
son arrastrapeplos de la lisonja veneno dentro de un vulgar caramelos
serán
borregos
galgos y podencos
mala estirpe
gente mal hecha
chacales de cuyas fauces literarias
me libre Dios
su ciudad encaramada huele a bosta
exigua mirada de cuchitril
miércoles, 28 de septiembre de 2016
CINCO
SIGLOS DEL DIOSCÓRIDES
La farmacopea y
la botánica tienen en el Segoviense a uno de sus epígonos. Esta obra de un
sabio griego fue publicada por primera en parís en 1516. Dos años más tarde en
1518 y casi al mismo tiempo que la biblia políglota se imprime versión latina
en Alcalá bajo la dirección de Nebrija que estaba encargado de la cátedra de
botánica junto con la de retórica bajo el título de lexicón de medicamentos
pero el primero que lleva a cabo una versión castellana del celebre tratado fue
Andrés Laguna trasladándolo del griego y abordando materias ya contempladas por
Galeno, Plinio, Lineo y Aristóteles. Y otras hierbas. Todas las hierbas.
Salpicón de electuarios, fórmulas mágicas, venenos y contravenenos, polvos mágicos
como el cuerno de rinoceronte que todavía buscan y cazan en partes del África
para afianzar la genética. El axioma es que a todo mal físico sigue un remedio
en el reino vegetal, mineral o animal. En el herbolario existe la propiedad de
un antídoto. La ciencia estriba en conocer su cualidad operativa y aplicarla al
enfermo.
Se trata
principio rudimentario de la medicina cuando todavía no era inventada la física
ni la química y mucho menos los rayos X. Escrito en un castellano claro y
elegante con mucha chispa y ese interés que atrapa, el cual recuerda por su
elocuencia al Lazarillo al Viaje Turco o al Crotalón, nada farragoso y castizo
que se lee con interés a cinco siglos de haber salido a la luz el Dioscorides,
consta de un prologo o epístola nuncupatoria que maravilló a los toscos prácticos
en medicina de aquel entonces y que aporta observaciones interesantes como por
ejemplo cuando dice que el veneno de las víboras solo mata por inoculación pero
es inocuo por vía oral… un gato que come almendras amargas revienta al poco, y
lo mismo le ocurre a raposo… la cicuta mata al hombre pero hace revivir al
estornino y otras muchas cosas peculiares que pueden resultar algo gracioso o
sonar a superchería al hombre moderno pero
reveladoras de la gran pasión de este hombre por las plantas oficinales,
sus experimentos, cocciones, alambiques y recetas.
El Dioscórides
de Laguna se publicó en Amberes en la imprenta de Juan Latio en septiembre de
1555, utilizando como pauta de referencia los postulados complutenses de
Antonio de Nebrija y otros galenos famosos de su tiempo en su mayor parte de
origen hebreo. Papas reyes y emperadores cuando enferman piden ser atendidos
por facultativos judíos. Laguna aunque de origen converso se sentía
profundamente católico. Ende más, a causa de sus convicciones cristianas tuvo
un enfrentamiento con su maestro, el portugués Amato, un físico que impartía
lecciones de Anatomía en Salamanca. Maestre Amato desde le púlpito hizo una
defensa apasionada de la Ley Vieja y
decía que el Nuevo Testamento era una fábula. Llegando a calificar a Europa
como “infierno en la tierra”.
No puede decirse del Dioscorides en sus
tratamientos, diagnósticos quirúrgicos bestiales (a su autor le disgustaba la cirugía
y prefería ser tenido por médico de cabecera) —cuando los cirujanos cortaban
piernas y brazos a lo vivo— posean más vigencia que la curiosidad y la rareza
pero las apuntaciones tomadas del natural de su autor resultan interesantes. Y son
base de aportación a la
Medicina y la
Farmacia.
¿Quién dijo que
nunca hubo ciencia española? El fuerte
de Laguna es la farmacopea. Toda su vida se la pasó, estando ya en Paris ya en
Londres en Metz o en Flandes o los alrededores de las ciudades por él visitadas
cosechando plantas curativas. Conocía las propiedades de cada una. De chico iba
a por moras a Tejadilla, lo cuenta en la Epístola Nuncupatoria ,
o en busca del espino blanco que se sigue majando en pequeñas dosis para
aliviar a los pacientes de hipertensión o cortaba flores resineras por el
Pinarillo donde estaba el osario o cementerio judío extramuros de Segovia o recogiendo marjas por los zarzales del Valle
de la Lastrilla
“ que los muchachos cogen y las
zamarriegas las ensartan y haciendo gavillas dellas las venden por las calles… la Rubia es muy conocida en
aquellas partes (rubia victoria) principalmente en tierra Segovia, mi ciudad,
donde hay tintoreros… Quiero pasar por alto, para salir adelante en mi empresa,
cuantos y cuán altos montes subí, cuantas cuestas bajé, arriscándome por
barrancos y peligrosos despeñaderos, gastándome en el empeño buena parte de mi
caudal”.
Su obra la
empezó en Roma en 1554 y la completó en Amberes al año siguiente dedicándosela
al príncipe de Asturias, Felipe, fecha de su publicación, nos dice su biógrafo
Teofilo Hernando
Los flagelos de
aquella sociedad al final de la edad media y a las puertas del renacimiento
eran el hambre, la guerra y la peste bubónica que empezaba por una hinchazón en
la ingle, fiebres altas y al hoyo a los pocos días.
Luego vendría la
sífilis que Laguna no considera mal francés sino una importación ultramarina. “La
portaban unas mujeres de acarreo, indias, que trajo en su barco Colón”.
Prescribe como tratamiento antiluético el palo santo, la quinina y el mercurio
y los baños de vapor. Al hospital de Antón Martín regentado por los frailes de
san Juan de Dios lo llamaban el hospital de la sabana blanca. Se arrollaba el
cuerpo de los pacientes en un lienzo recalentado con vapor y se les hacía sudar.
Las lues no remitían con facilidad porque “¡la buba es muy tenaz y refractaria!"
Así lo expresa en un verso Cristóbal de Castillejo ex cisterciense y soldado
del emperador al que le pegó las purgaciones su novia vienesa:
“Mira que estoy
encerrado
En una estufa
metido
De amores arrepentido
De los tuyos
confiado”
El autor de la Lozana Andaluza Francisco
Delicado Baeza, un clérigo andaluz de la Peña de Martos murió por lo visto de dicha
aflicción. En el Viaje a Turquía abundando en esta materia Urdemalas certifica
que al visitar la ciudad de los papas encontró curas, obispos, cardenales y hetairas,
tantas como beneficiados y clérigos, pues debían de ejercer a las puertas del
Vaticano el oficio más antiguo del mundo cerca de trece mil rameras, venidas
desde todos los rincones del universo al husmo del dinero y del poder.
Como afrodisíacos
Laguna recomienda el bedelio, la hierbabuena, los mejillones, los huevos, la
hiel de diversos animales, del gallo, en todo caso; el cuerno de rinoceronte que despierta la virtud genital y es bueno
para los holgazanes. La eselaria o diente de león con sus propiedades
oclusivas serviría para componer virginidades perdidas (esta oración la tachó
la censura) en tiempo de Laguna la ciencia y la religión no podían evadirse del
fantasma de la fantasía y de la superstición. Muchos autores del siglo de Oro
se burlan de los galenos “compadres de la sepultura abierta” les refiere Quevedo
y Góngora: “buena orina buen color y cuatro higas al doctor”. La ruda es
compañera de viaje de hechiceras y alcahuetas. Pero Laguna que también fue
sacerdote y filosofo de lo que se ufana es de haber llegado en la vida a ser un
buen médico de orina y pulso.
Su libro causó
impacto y se registran muchas ediciones en toda Europa; era el libro de cabecera
de los galenos y los boticarios.
Felipe II debió
de ser un gran lector del Dioscorides porque fue un rey ecológico que lleno
España de parques naturales (Escorial Valsaín Aranjuez, el Pardo) también
conocía las hierbas oficinales el ínclito Rey Prudente.
domingo, 11 de septiembre de 2016
que les den agua de carabaña
BLOQUEO POLÍTICO
BLOQUEO POLÍTICO
Los
señores diputados no se ponen de acuerdo. Los leones de las Cortes lloran de
aburrimiento. Seguimos sin gobierno, emplazados a nuevos
comicios. Mucho quieren su mamandurria los padres de la patria, mucho más
que al bien común. Ellas exhiben sus modelitos sus sonrisas a toda
plana de papel cuché, jaleadas por un coro griego de tertulios que aburren
al personal hacen un periodismo de poltrona de opinión. Es el juego de la gallinita ciega a que no me
coges y de la aguja de marear. Yo opino tú opinas él opina nosotros opinamos...
Y el que se quede paga la bola... el
último maricón. Revierten al concepto de la cólera del español sentado. Se les
va a poner el culo como una mesa de billar, jamás pisan la calle y son
como diría un británico opinionates tozudos encastillados en sus
covachuelas que viven de dar a la húmeda sin pisar la calle todos con coche
oficial. Rajoy hace el paseíllo y nos atora de discursos
decimonónicos mientras aplaude uno que yo conozco, siempre al sol que más
calienta. Al Coletas no hay por donde cogerlo; es el que más cobra el
tío y tiene una pelea con su edecán el larguirucho y gafotas Errejón. La
tele no se cansa de pasar la cinta de la lista Schindler, todos nos hemos
vuelto tarumba y uno va y dice que somos unos paranoicos. Esto no es todavía el
enfrentamiento entre sociatas y comunistas previa la caída de Madrid pero todo
se andará. Son comunistas de salón esto es pijoflautas, honorables del gran
capitalismo que subsidia la rebelión en las aulas jóvenes y jovenas
incomunicados dándole al dedito y con poco futuro mientras asaltan los negros
la valla de Melilla invasión que no cesa. Si te pisan un callo no rechistes,
eres un nazi. En esas estamos. Ellos quieren pisar moqueta, ellas exhiben
sus modelitos caros.
Doña
Cifuentes, madrina del aborto e hija de un coronel de Segovia, es un
torrente de sonrisas, pero a mi me parece algo repelente niña Vicente.
Mientras la Carmena sigue con su diarrea mental y si el publico viera sus
bragas... ay dios, llenas de cazcarrias y palominos, seguramente pensaría que
algo huele a podrido en Dinamarca. Esto no furrula y a nuestra clase
política le pasa lo que a la mula de Wamba que no come ni bebe ni jode ni caga
pero todavía anda. Señores, la mejor receta sería agua de Carabaña y que tomen
sus señorías los aceros para corregir
las cañerías obturadas. Se ha vuelto
paranoico medio país. Ello explica nuestra tristeza y desaliento. Que les
den... agua de carabaña. Caga el rey caga el papa que aquí del cagar nadie se
escapa pero nos estamos volviendo un país de estreñidos y cagapoquitos. Nos
dicen mucho te quiero perrito pero de pan poquito. Ahí está la maula
viernes, 9 de septiembre de 2016
jueves, 8 de septiembre de 2016
NUESTRA SEÑORA DE COVADONGA
In nómine Patris, ☩ et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen. |
S. Introíbo ad altáre Dei. M. Ad Deum, qui lætíficat juventútem meam. S. Júdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso érue me. M. Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me reppulísti, et quare tristis incédo, dum afflígit me inimícus? S. Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum et in tabernácula tua. M. Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum, qui lætíficat juventútem meam. S. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me? M. Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, et Deus meus. S. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. M. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in saecula sæculórum. Amen. S. Introíbo ad altáre Dei. M. Ad Deum, qui lætíficat juventútem meam. |
V. Adjutórium nostrum ☩ in nómine Dómini. R. Qui fecit coelum et terram. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum. M. Misereátur tui omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam. S. Amen, M. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum. S. Misereátur nostri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis nostris , perdúcat nos ad vitam ætérnam. R. Amen. S. Indulgéntiam, ☩ absolutionem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus. R. Amen. |
V. Deus, tu convérsus vivificábis nos. R. Et plebs tua lætábitur in te. V. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam. R. Et salutáre tuum da nobis. V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. Et clamor meus ad te véniat. V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. Orémus, Aufer a nobis, quaesumus, Dómine, iniquitátes nostras: ut ad Sancta sanctórum puris mereámur méntibus introíre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen. Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum tuórum, quorum relíquiæ hic sunt, et ómnium Sanctórum: ut indulgére dignéris ómnia peccáta mea. Amen. |
Introitus Sedulius. Salve, sancta Parens, eníxa puérpera Regem: qui coelum terrámque regit in saecula sæculórum. Ps 44:2 Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi. V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saecula saeculórum. Amen Salve, sancta Parens, eníxa puérpera Regem: qui coelum terrámque regit in saecula sæculórum. |
Kyrie S. Kýrie, eléison. M. Kýrie, eléison. S. Kýrie, eléison. M. Christe, eléison. S. Christe, eléison. M. Christe, eléison. S. Kýrie, eléison. M. Kýrie, eléison. S. Kýrie, eléison. |
Gloria Gloria in excelsis Deo Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Adorámus te. Glorificámus te. Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex coeléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu ☩ in glória Dei Patris. Amen. |
Oratio V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spiritu tuo. Orémus. Fámulis tuis, quaesumus, Dómine, coeléstis grátiæ munus impertíre: ut, quibus beátæ Vírginis partus éxstitit salútis exórdium; Nativitátis ejus votíva sollémnitas pacis tríbuat increméntum. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. Orémus. Pro S. Adriani, Mart Præsta, quaesumus, omnípotens Deus: ut, qui beáti Hadriáni Mártyris tui natalítia cólimus, intercessióne ejus, in tui nóminis amóre roborémur. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
Graduale Benedícta et venerábilis es, Virgo Maria: quæ sine tactu pudóris invénta es Mater Salvatóris. V. Virgo, Dei Génetrix, quem totus non capit orbis, in tua se clausit víscera factus homo. Allelúja, allelúja. V. Felix es, sacra Virgo María, et omni laude digníssima: quia ex te ortus est sol justítiæ, Christus, Deus noster. Allelúja. |
Evangelium Munda cor meum, ac labia mea, omnípotens Deus, qui labia Isaíæ Prophétæ cálculo mundásti igníto: ita me tua grata miseratióne dignáre mundáre, ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen. Jube, Dómine, benedícere. Dóminus sit in corde meo et in lábiis meis: ut digne et competénter annúntiem Evangélium suum. Amen. V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. Initium ✠ sancti Evangélii secúndum Matthaeum. R. Gloria tibi, Domine! Matt 1:1-16 Liber generatiónis Jesu Christi, fílii David, fílii Abraham. Abraham génuit Isaac. Isaac autem génuit Jacob. Jacob autem génuit Judam et fratres ejus. Judas autem génuit Phares et Zaram de Thamar. Phares autem génuit Esron. Esron autem génuit Aram. Aram autem génuit Amínadab. Amínadab autem génuit Naásson. Naásson autem génuit Salmon. Salmon autem génuit Booz de Rahab. Booz autem génuit Obed ex Ruth. Obed autem génuit Jesse. Jesse autem génuit David regem. David autem rex génuit Salomónem ex ea, quæ fuit Uriæ. Sálomon autem génuit Róboam. Róboam autem génuit Abíam. Abías autem génuit Asa. Asa autem génuit Josaphat. Jósaphat autem génuit Joram. Joram autem génuit Ozíam. Ozías autem génuit Jóatham. Jóatham autem génuit Achaz. Achaz autem génuit Ezechíam. Ezechías autem génuit Manássen. Manásses autem génuit Amon. Amon autem génuit Josíam. Josías autem génuit Jechoníam et fratres ejus in transmigratióne Babylónis. Et post transmigratiónem Babylónis: Jechonías génuit Saláthiel. Saláthiel autem génuit Zoróbabel. Zoróbabel autem génuit Abiud. Abiud autem génuit Elíacim. Elíacim autem génuit Azor. Azor autem génuit Sadoc. Sadoc autem génuit Achim. Achim autem génuit Eliud. Eliud autem génuit Eleázar. Eleázar autem génuit Mathan. Mathan autem génuit Jacob. Jacob autem génuit Joseph, virum Maríæ, de qua natus est Jesus, qui vocátur Christus. R. Laus tibi, Christe! S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta. |
Credo Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostolicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen. |
Offertorium V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. Orémus Beáta es, Virgo María, quæ ómnium portásti Creatórem: genuísti qui te fecit, et in ætérnum pérmanes Virgo. |
Suscipe, sancte Pater, omnipotens ætérne Deus, hanc immaculátam hóstiam, quam ego indígnus fámulus tuus óffero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabílibus peccátis, et offensiónibus, et neglegéntiis meis, et pro ómnibus circumstántibus, sed et pro ómnibus fidélibus christiánis vivis atque defúnctis: ut mihi, et illis profíciat ad salútem in vitam ætérnam. Amen. |
Deus, qui humánæ substántiæ dignitátem mirabíliter condidísti, et mirabílius reformásti: da nobis per hujus aquæ et vini mystérium, ejus divinitátis esse consórtes, qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est párticeps, Jesus Christus, Fílius tuus, Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus: per ómnia saecula sæculórum. Amen. |
Offérimus tibi, Dómine, cálicem salutáris, tuam deprecántes cleméntiam: ut in conspéctu divínæ majestátis tuæ, pro nostra et totíus mundi salute, cum odóre suavitátis ascéndat. Amen. In spíritu humilitátis et in ánimo contríto suscipiámur a te, Dómine: et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi, Dómine Deus. Veni, sanctificátor omnípotens ætérne Deus: et bene ☩ dic hoc sacrifícium, tuo sancto nómini præparátum. |
Lavábo inter innocéntes manus meas: et circúmdabo altáre tuum. Dómine: Ut áudiam vocem laudis, et enárrem univérsa mirabília tua. Dómine, diléxi decórem domus tuæ et locum habitatiónis glóriæ tuæ. Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam meam, et cum viris sánguinum vitam meam: In quorum mánibus iniquitátes sunt: déxtera eórum repléta est munéribus. Ego autem in innocéntia mea ingréssus sum: rédime me et miserére mei. Pes meus stetit in dirécto: in ecclésiis benedícam te, Dómine. V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saecula saeculórum. Amen |
Súscipe, sancta Trinitas, hanc oblatiónem, quam tibi offérimus ob memóriam passiónis, resurrectiónis, et ascensiónis Jesu Christi, Dómini nostri: et in honórem beátæ Maríæ semper Vírginis, et beáti Joannis Baptistæ, et sanctórum Apostolórum Petri et Pauli, et istórum et ómnium Sanctórum: ut illis profíciat ad honórem, nobis autem ad salútem: et illi pro nobis intercédere dignéntur in coelis, quorum memóriam ágimus in terris. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen. |
S. Oráte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem. M. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nominis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ. S. Amen. Secreta Unigéniti tui, Dómine, nobis succúrrat humánitas: ut, qui natus de Vírgine, matris integritátem non mínuit, sed sacrávit; in Nativitátis ejus sollémniis, nostris nos piáculis éxuens, oblatiónem nostram tibi fáciat accéptam Jesus Christus, Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia saecula saeculorum. R. Amen. Pro S. Hadriano Munéribus nostris, quaesumus, Dómine, precibúsque susceptis: et coeléstibus nos munda mystériis, et cleménter exáudi. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
Praefatio V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. V. Sursum corda. R. Habémus ad Dóminum. V. Grátias agámus Dómino, Deo nostro. R. Dignum et justum est. de Beata Maria Virgine Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Et te in Festivitate beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere et prædicáre. Quæ et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et, virginitátis glória permanénte, lumen ætérnum mundo effúdit, Jesum Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis. |
Canon Te igitur, clementíssime Pater, per Jesum Christum, Fílium tuum, Dóminum nostrum, súpplices rogámus, ac pétimus, uti accepta habeas et benedícas, hæc ☩ dona, hæc ☩ múnera, hæc ☩ sancta sacrifícia illibáta, in primis, quæ tibi offérimus pro Ecclésia tua sancta cathólica: quam pacificáre, custodíre, adunáre et régere dignéris toto orbe terrárum: una cum fámulo tuo Papa nostro Francisco et Antístite nostro et ómnibus orthodóxis, atque cathólicæ et apostólicae fídei cultóribus. |
Meménto, Dómine, famulórum famularúmque tuarum N. et N. et ómnium circumstántium, quorum tibi fides cógnita est et nota devótio, pro quibus tibi offérimus: vel qui tibi ófferunt hoc sacrifícium laudis, pro se suísque ómnibus: pro redemptióne animárum suárum, pro spe salútis et incolumitátis suæ: tibíque reddunt vota sua ætérno Deo, vivo et vero. |
Communicántes, et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genetrícis Dei et Dómini nostri Jesu Christi: sed et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, Jacóbi, Joánnis, Thomæ, Jacóbi, Philíppi, Bartholomaei, Matthaei, Simónis et Thaddaei: Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Joánnis et Pauli, Cosmæ et Damiáni: et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen. |
Hanc igitur oblatiónem servitutis nostræ, sed et cunctae famíliæ tuæ, quaesumus, Dómine, ut placátus accípias: diésque nostros in tua pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne nos éripi, et in electórum tuórum júbeas grege numerári. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen. |
Quam oblatiónem tu, Deus, in ómnibus, quaesumus, bene ☩ díctam, adscríp ☩ tam, ra ☩ tam, rationábilem, acceptabilémque fácere dignéris: ut nobis Cor ☩ pus, et San ☩ guis fiat dilectíssimi Fílii tui, Dómini nostri Jesu Christi. |
Qui prídie quam paterétur, accépit panem in sanctas ac venerábiles manus suas, elevátis óculis in coelum ad te Deum, Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias agens, bene ☩ dixit, fregit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et manducáte ex hoc omnes. |
HOC EST ENIM CORPUS MEUM. |
Símili modo postquam coenátum est, accípiens et hunc præclárum Cálicem in sanctas ac venerábiles manus suas: item tibi grátias agens, bene ☩ dixit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et bíbite ex eo omnes. |
HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NOVI ET AETERNI TESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI: QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM. Hæc quotiescúmque fecéritis, in mei memóriam faciétis. |
Unde et mémores, Dómine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejusdem Christi Fílii tui, Dómini nostri, tam beátæ passiónis, nec non et ab ínferis resurrectiónis, sed et in coelos gloriósæ ascensiónis: offérimus præcláræ majestáti tuæ de tuis donis ac datis, hóstiam ☩ puram, hóstiam ☩ sanctam, hóstiam ☩ immaculátam, Panem ☩ sanctum vitæ ætérnæ, et Calicem ☩ salútis perpétuæ. |
Supra quæ propítio ac seréno vultu respícere dignéris: et accépta habére, sicúti accépta habére dignátus es múnera púeri tui justi Abel, et sacrifícium Patriárchæ nostri Abrahæ: et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech, sanctum sacrifícium, immaculátam hóstiam. |
Súpplices te rogámus, omnípotens Deus: jube hæc perférri per manus sancti Angeli tui in sublíme altáre tuum, in conspéctu divínæ majestátis tuæ: ut, quotquot ex hac altáris participatióne sacrosánctum Fílii tui Cor ☩ pus, et Sán ☩ guinem sumpsérimus, omni benedictióne coelésti et grátia repleámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen. |
Meménto étiam, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N. et N., qui nos præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis. Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo quiescéntibus locum refrigérii, lucis pacis ut indúlgeas, deprecámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen. |
Nobis quoque peccatóribus fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Joánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quaesumus, largítor admítte. Per Christum, Dóminum nostrum. |
Per quem hæc ómnia, Dómine, semper bona creas, sancti ☩ ficas, viví ☩ ficas, bene ☩ dícis et præstas nobis. Per ip ☩ sum, et cum ip ☩ so, et in ip ☩ so, est tibi Deo Patri ☩ omnipotenti, in unitáte Spíritus ☩ Sancti, omnis honor, et glória. Per omnia saecula saecolorum. R. Amen. |
Preparatio Communionis Orémus: Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutione formati audemus dicere: Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: R. Sed libera nos a malo. S. Amen. |
Líbera nos, quaesumus, Dómine, ab ómnibus malis, prætéritis, præséntibus et futúris: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genetríce María, cum beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque Andréa, et ómnibus Sanctis, da propítius pacem in diébus nostris: ut, ope misericórdiæ tuæ adjúti, et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri. Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum. Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus. V. Per omnia saecula saeculorum. R. Amen. Pax Domini sit semper vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. |
Haec commíxtio, et consecrátio Córporis et Sánguinis Dómini nostri Jesu Christi, fiat accipiéntibus nobis in vitam ætérnam. Amen. |
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: dona nobis pacem. |
Dómine Jesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis: Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis: ne respícias peccáta mea, sed fidem Ecclésiæ tuæ; eámque secúndum voluntátem tuam pacificáre et coadunáre dignéris: Qui vivis et regnas Deus per ómnia saecula sæculórum. Amen. |
Dómine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntáte Patris, cooperánte Spíritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificásti: líbera me per hoc sacrosánctum Corpus et Sánguinem tuum ab ómnibus iniquitátibus meis, et univérsis malis: et fac me tuis semper inhærére mandátis, et a te numquam separári permíttas: Qui cum eódem Deo Patre et Spíritu Sancto vivis et regnas Deus in saecula sæculórum. Amen. |
Percéptio Córporis tui, Dómine Jesu Christe, quod ego indígnus súmere præsúmo, non mihi provéniat in judícium et condemnatiónem: sed pro tua pietáte prosit mihi ad tutaméntum mentis et córporis, et ad medélam percipiéndam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia saecula sæculórum. Amen. |
Panem coeléstem accipiam, et nomen Dómini invocábo. V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. |
Corpus Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen. |
Quid retríbuam Dómino pro ómnibus, quæ retríbuit mihi? Cálicem salutáris accípiam, et nomen Dómini invocábo. Laudans invocábo Dóminum, et ab inimícis meis salvus ero. Sanguis Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen. |
Communio Anima Christi, sanctifica me. Corpus Christi, salva me. Sanguis Christi, inebria me. Aqua lateris Christi, lava me. Passio Christi, conforta me. O bone Jesu, exaudi me. Intra tua vulnera absconde me. Ne permittas me separari a te. Ab hoste maligno defende me. In hora mortis meae voca me. Et iube me venire ad te, Ut cum Sanctis tuis laudem te. In saecula saeculorum. Amen. |
Quod ore súmpsimus, Dómine, pura mente capiámus: et de munere temporáli fiat nobis remédium sempitérnum. Corpus tuum, Dómine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potávi, adhaereat viscéribus meis: et præsta; ut in me non remáneat scélerum mácula, quem pura et sancta refecérunt sacraménta: Qui vivis et regnas in saecula sæculórum. Amen. |
Communio Beáta víscera Maríæ Vírginis, quæ portavérunt ætérni Patris Fílium. |
Postcommunio S. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. Orémus. Súmpsimus, Dómine, celebritátis ánnuæ votíva sacraménta: præsta, quaesumus; ut et temporális vitæ nobis remédia praebeant et ætérnæ. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. Orémus. Pro S. Hadriano Da, quaesumus, Dómine, Deus noster: ut, sicut tuórum commemoratióne Sanctórum temporáli gratulámur offício; ita perpétuo lætémur aspéctu. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
Conclusio S. Dóminus vobíscum. M. Et cum spíritu tuo, |
V. Ite, Missa est. R. Deo gratias. |
Pláceat tibi, sancta Trínitas, obséquium servitútis meæ: et præsta; ut sacrifícium, quod óculis tuæ majestátis indígnus óbtuli, tibi sit acceptábile, mihíque et ómnibus, pro quibus illud óbtuli, sit, te miseránte, propitiábile. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen. |
Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, et Fílius, ☩ et Spíritus Sanctus. R. Amen. |
V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. Initium ✠ sancti Evangélii secúndum Joánnem. R. Gloria tibi, Domine! Joann. 1, 1-14. Junctis manibus prosequitur: In princípio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princípio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux hóminum: et lux in ténebris lucet, et ténebræ eam non comprehendérunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joánnes. Hic venit in testimónium, ut testimónium perhibéret de lúmine, ut omnes créderent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimónium perhibéret de lúmine. Erat lux vera, quæ illúminat omnem hóminem veniéntem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognóvit. In própria venit, et sui eum non recepérunt. Quotquot autem recepérunt eum, dedit eis potestátem fílios Dei fíeri, his, qui credunt in nómine ejus: qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt. Genuflectit dicens: Et Verbum caro factum est, Et surgens prosequitur: et habitávit in nobis: et vídimus glóriam ejus, glóriam quasi Unigéniti a Patre, plenum grátiæ et veritatis. R. Deo gratias. |
Post Missam |
martes, 6 de septiembre de 2016
SASTRES VIENEN AL INFIERNO VAMOS. SER
GORDO ES HOY UN PECADO MORTAL
“Sastres vienen
al infierno vamos”. Quevedo que era tan renco como lenguaraz y es un gozo
leerlo reservado a los estoicos como el que suscribe para entender la
desesperación del mundo aguza sus dardos hacia el honorable gremio de los
alfayates, a los que odiaba tanto como a los taberneros pero un poco menos que
don Luis de Góngora y Agorte, aguza su sátira contra los golilleros del jaboncillo
las tijeras y el acerico prendido en la manga.
Será lo que
tase un sastre. Pues eso. No hay ningún hombre grande para su ayuda de cámara.
Nos tienen
tomadas las medidas y saben mucho de las imperfecciones de nuestra percha y yo
tengo una, que es la desesperación de los del gremio del arte del corte y
confección, pero mi amigo Genaro, el hombre y su hermano Alejandro, que regenta
una sastrería en a Arévalo y son familia de los Seseñas – nadie sabría hacer
una pañosa con tanto cuido y perfección- que debe de ser de las más antiguas de
Castilla la Vieja hacen lo que pueden.
Lo suyo era el
traje talar de los obispos las buenas pellizas y hasta los mandiles de
fregatriz sabían confeccionar. Han estado vistiendo de la Edad Media para acá a
media comarca de las Morañas.
¡Ay aquella pana— la pana de Sabadell— ya nos
se fabrica. Duro hablar del estatuto prostituto pero los catalanes no mandan
retales sucumbiendo en el sector textil a la competencia de los chinos. Toda
una desgracia para los labrantines de mi mocedad cuando un traje era para toda
la vida o al menos habría de durar unos cuantos años, resistentes para ir a
arar o la camisa de percal para los días de fiesta cuando se gastaban pues un
remiendo en aquellos años de labranza no daba para más! Zurcir coser y bordar y
¿qué más? La aguja y el hilo el tijerón a mano para cortar y una cantinela
“tanto que sabes coser tanto que sabes bordar y me has hecho los pantalones con
la bragueta pa atrás” y buena semana te dé el Dic que entonaban los sefardíes
en las aljamas pues era profesión ejercida mayormente por los judíos.
Que “para
sastres Hervás donde judíos los más” y otro dicho competente: “el sastre de
Sacramenia se santigua del revés y da la venia” “con el de Cantimpalos salimos
a palos” y el de “Campillo cose de balde y pone el hilo” “esto es coser y
cantar sí, sí, coser aquí y cantar en la iglesia”, como dijo el otro. Bueno va.
El mostrador de
Genaro es un poco el referente social de las generaciones que pasaron por la
villa y siempre que me voy a probar me hago la misma pregunta. ¿Será este el
último que me hagan? ¿Cuántos afeitados me quedarán? Así que acudo a esta
tienda arevalense pues es para mi un lugar entrañable al recordar las tertulias
de rebotica y las parrafadas que echábamos, cómo arreglábamos el mundo, o cómo
nos contábamos cuentos con cierta prevención. Ya digo tengo un cuerpo que es la
desesperación de los sastres. Las chaquetas del Corte Inglés me pingan y los
pantalones quedan pesqueros o les sobra pernera y por abajo un dobladillo de
más. A un sastre no le engañas jamás. Son gentes acostumbradas a trabajar con
la verdad de nuestros pobres cuerpos que se han de comer los gusanos. Su
intuición les lleva al perfecto conocimiento de nuestras glándulas, saben de
que pie cojeamos.
Ir al sastre es
como pasarse a recoger unos análisis. Genaro me rodea con el metro de plástico
los cuadriles y no me abarca casi. En mi frente unos pelos de menos o más canos
que la otra vez y en la cintura unos centímetros de más. Has engordado. La
buena vida. De la danza sale la panza. ¿Y todos esos lechones que te metes en
la “Pinilla” regados con el vino de las Morañas, eh, eh? No me fastidies,
Genarín a mí lo que me engorda es la mala leche. El ir contra corriente vivir
con la conciencia tranquila, pero sometido a la hostilidad de esas milanas del
estrado cuyos ojos me apuntan cuando entro a trabajar como dos fusiles detrás
de un parapeto.
¿Qué habré hecho yo para caer tan mal a la
gente? ¿Ser gordo? Los gordos nos hemos convertidos en una especie marginal, el
lumpen hostil, al cual esta sociedad tan injusta y descomedida para lo que le
conviene aunque para otras abre la manga ancha, le ha declarado la guerra al
tejidos adiposo. Nosotros no tenemos la culpa pero nos hacen culpables de
nuestros kilos de más, de ser un poco ventripotentes de aspecto y afligidos de
prolepsis o ptosis crónica que es como denominan los endocrinos a nuestra
enfermedad.
El otro día al pasar por cierta puerta mis
mollas quincharon una falleba del arco de seguridad y se dispararon las
alarmas. La securata vino hacia mí hecha una Euménide y, sin llegar a detenerme,
me trató como si fuera un criminal. Señorita fue sin querer pero a estas furias
de no les valen razones. Están ahí para vigilar, no frente a un ataque externo,
sino a los de dentro. 1984. you are being watched. Estás siendo
observado. Te observan por todas partes a través de la mirilla electrónica de
sus cámaras. Una red de espionaje se extiende por toda la ciudad.
La han
emprendido con los fumadores y ahora puede que les toque el turno a los que
somos víctimas de nuestra propia grasa. Proponen un mundo feliz y bajo el
control de los securatas, una especie de policía paralela.
Cámaras por los pasillos, chivatos de
observación hasta en el retrete.
Pues habrá que tomar medidas. Eso es lo que
venimos haciendo desde que don Adolfo Suárez que también fue buen cliente de
esta casa donde yo me visto – pobre Adolfo, ya crías malvas en la ciudad de Ávila—
se marcó la frase de puedo prometer y prometo y después instauró la Transición
y nos colocó en el limbo a todos nosotros. De ahora en adelante todos cabos
primera, que vienen arreando los del Coletas con muy mala leche.. Sí, sí
tomar medidas. El sastre me da otra mala noticia; no sólo han aumentado mis
caderas sino que también las nalgas las tengo con más rumbo en el último lustro
que es el tiempo que a mí me suele durar un terno. Vaya por dios. Mientras mi amigo el sastre de Arévalo no me
ponga motes y me llame Paca la Culona como decía el general Queipo de Llano del
General Francisco Franco no va del todo mal la cosa pero habrá que tomar
medidas, ponerse a régimen y apretarse el cinturón una vez más. ¡Qué sé yo!
Coser acá y cantar en la iglesia. Vas al sastre y terminas en el cura pues bien
lo anotó Quevedo en aquella frase lapidaria: "Sastres vienen al infierno
vamos".
lunes, 5 de septiembre de 2016
TRILLOS CANTALEJENOS EN TERUEL
Cuando
a mi pobre padre le dolían las rodillas porque iba a cambiar el tiempo se las
atentaba y decía: "Hijo, hijo, Teruel". Se le congelaron las piernas
en la batalla del Seminario y mi pobre suegro Gabriel Tuya que también estuvo
en aquella movida cuando los termómetros bajaron a veinte bajo cero en aquel frígido
invierno del 37 murió a consecuencia de un enfisema o si se quiere cáncer de
pulmón porque le marcaron para siempre las pulmonías.
He
visitado por primera vez aquel lugar y me emocionado ante el impresionante
edificio que domina el paisaje de esta bella ciudad altiva recordando a mis
seres queridos. Ellos pertenecían a los "unos" pero también lloré por
los "otros".
No quiero
entrar en detalles (los cronistas de nuestra guerra civil ya contaron al
detalle lo que ocurrió pues sería mi deseo que nunca los españoles se mataran,
debieranselo contar a las nuevas generaciones de una forma cabal y circunstanciada
sin apasionamientos ni revanchas)
Hubo
heroísmo por ambas partes. Porque allí los cojones de rojos y azules no
faltaban. Al alférez Recellado, mi padre me contaba, una tarde le entraron
ganas de fumar y en una de las angostas calles de Teruel había un estanco con
las puertas desencajadas pero las cajetillas del mostrador estaban intactas. Se
apostó con un falangista que cruzaría la calle para abastecer de cigarrillos a
sus soldados, saltó el parapeto al grito del último maricón pero el sector no
tenía desenfilada. Le arrearon cuando llenaba la petaca. No consiguió fumarse
el mixto con el que suspiraba.
La
vida en aquel infernal un mixto no valía un mixto. "Hijo, hijo
Teruel". Pero Teruel es una de las más bellas provincias de España. La he
recorrido de arriba abajo en sus castillos góticos, en sus iglesias que un día
fueron alminares y que el rey asturiano Alfonso II el Casto convirtió en
campanarios. Buena y hermosa gente de hondas raíces cristianas con cierta
ascendencia islámica mitad mudéjar mitad muladí con un entronque muzárabe que
desapareció tras la conquista del rey Asturiano Alfonso II el Casto al que recordarán
siempre los turolenses con su monumento-fuente en la Plaza del Torico.
Me
fui a los baños de Manzanera aguas arriba del río Torrijas, que horada
impresionantes hoces coronadas de almendros, pinos, sabinas, manzanos y nogales
que allí llaman nogueras y en un pueblo abandonado de aquella ribera que llaman
el Paraíso Bajo en unas eras derrelictas encontré un trillo de Cantalejo con el garfio de amarre, sus
pedernales y aquel silex casi prehistórico que trituraba la espiga.
Me guardé
uno de los pedernales en bolsillo como recuerdo. Ya se acabaron las parvas y
murieron las canciones de trilla. Un mundo que se fue.
El
antiguo apero, al que solo le quedaba una tabla, guardaba el perfil en la
trasera y alabeado avante (no era fácil fabricar un trillo en condiciones, se
requería la pericia de un buen ebanista) según la técnica de los carpinteros de
Cantalejo, aquellos audaces trajinantes de cerca de mi pueblo que
suministraban a los labradores de toda
la península de instrumentos para las faenas agrícolas (bieldos, alcotanas,
azuelas, garios, besanas) y también me emocioné porque me acordé de Rufino Vírseda,
el padre de mi amigo Tomás, y me lo imaginé de recua por aquellos riscos con
una reata de mulas, de carros y de trillos transportados a cuestas de los
machos con tracción de sangre, para abastecer esta zona cercana al Maestrazgo y
a la sierra de Gudar.
¡Que
de gurrumías, cuantas penalidades! ¡Qué temple el de aquella gente! A mí me
consuela saber que Segovia mi provincia siempre tuvo alma aventurera y soñadora
ancha es Castilla, que se ganaba el pan con el sudor el polvo y los peligros de
los caminos, nunca con la usura.
Los
trajinantes de Cantalejo parlaban la gacería, una jerga autóctona que desgraciadamente
no ha sido estudiada, ni tratada con el rigor conveniente por los lexicólogos.
Está por escribirse la gran novela de los tratantes de Cantalejo, un pueblo de
emprendedores empresarios y mercaderes que se dedicaban al trato cabal y
valiente. No firmaban papeles. Bastaba con la palabra y estrechar la mano del
comprador.
Jamás
engañaban al cliente. Consumado el canje, se iban a la taberna y con mucha
ceremonia bebían a la salud de todos. Era la robla o el alboroque, una tradición
que arranca de los romanos que se servían de estos arriesgados intermediaros
para colonizar y humanizar.
Teruel,
hijo Teruel.
Me
acuerdo de mi pobre padre, del alférez Recellado y de mi suegro que me hablaba
de los rigores de la batalla de Alfambra donde sufrió de pulmonías, y de Rufino
Vírseda que también pasó lo suyo en aquella terrible contienda fratricida.
Escapó
milagrosamente de la Batalla de la Sed, lo apiolaron en Villanueva del Pardillo.
Dijeron que lo habían fusilado y luego apareció en Cantalejo a finales de la
guerra, tan campante después de haberle dicho las misas correspondientes.
Pero
Rufino era mucho Rufino para que tan pronto lo cantaran el gorigori. Una vida
heroica de novela. Así son los héroes anónimos de nuestra tierra. Pues hasta
aquí llegaron los cantalejanos y sus cuadrillas hasta estas escarpadas sierras
del Maestrazgo por donde anduvo pegando tiros Zumalacarregui con sus carlistas.
Ay
España ¡qué hermosa eres y cuan poco sabes del valor de tus hijos!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)